34. trois conclusions s'imposent à la suite de cet examen des divergences de vues entre Israéliens et Palestiniens: | UN | 34- وتنشأ عن هذه النظرة إلى اتساع شقة الخلاف في وجهتي النظر الإسرائيلية والفلسطينية ثلاثة استنتاجات: |
Ces exemples appellent trois conclusions importantes. | UN | وتشير هذه الحالات إلى ثلاثة استنتاجات هامة. |
À cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits de l'homme dans les domaines économique, social et culturel conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits de l'homme dans les domaines économique, social et culturel conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'examen de la question, qui s'appuie généralement aujourd'hui sur une combinaison de ces deux critères, a débouché sur trois conclusions distinctes. | UN | وتستعمل الدراسة الحديثة للموضوع عموما خليطا من النهجين. وقد خلصت هذه التحاليل إلى ثلاثة استنتاجات مستقلة. |
A cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits économiques, sociaux et culturels conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
A cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits de l’homme dans les domaines économique, social et culturel conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits de l'homme dans les domaines économique, social et culturel conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À cet égard, le Comité estime que la reconnaissance des droits de l'homme dans les domaines économique, social et culturel conduit logiquement à trois conclusions. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن هناك ثلاثة استنتاجات تنجم منطقياً عن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le CAC a formulé trois conclusions générales concernant les domaines où il fallait entreprendre une action commune, qui devaient servir de lignes directrices pour les futurs travaux interinstitutions. | UN | 23 - توصلت لجنة التنسيق الإدارية إلى ثلاثة استنتاجات عامة فيما يتعلق بمجالات العمل المشترك وكتوجيه للمزيد من العمل المشترك بين الوكالات. |
VII. Conclusion Au début de la période sur laquelle porte le présent rapport, Mme McDonald, alors Présidente du Tribunal, tirait trois conclusions au sujet de l'essor du Tribunal. | UN | 343 - في بداية الفترة المشمولة بالتقرير، خلصت القاضية ماكدونالد التي كانت عندئذ رئيسة المحكمة، إلى ثلاثة استنتاجات بشأن تطور المحكمة. |
Le Haut Commissaire fait rapport périodiquement au Comité exécutif sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Agenda, en faveur de laquelle le Comité a adopté en 2003 trois conclusions importantes en plus de sa conclusion générale sur la protection internationale. | UN | ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال. واعتمدت اللجنة كجزء من مساهمتها الخاصة في تنفيذ جدول الأعمال في عام 2003، ثلاثة استنتاجات هامة إضافة إلى الاستنتاج العام بشأن الحماية الدولية. |
3. Conclusions (Énumérez trois conclusions) | UN | 3- الاستنتاجات (اذكر ثلاثة استنتاجات) |
c) trois conclusions sont prêtes à être examinées. | UN | (ج) ثلاثة استنتاجات جاهزة للاستعراض. |
16. Mme HOLLAND (Royaume-Uni) dit que les interventions des orateurs précédents inspirent trois conclusions à sa délégation. | UN | ٦١ - السيدة هولند )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها قد خلص إلى ثلاثة استنتاجات من البيانات التي أدلى بها من سبقوها من المتكلمين. |
Les activités du secrétariat énumérées dans les pages qui précèdent permettent de tirer trois conclusions importantes: a) les besoins des PMA en matière de renforcement des capacités sont vastes et complexes; b) les liens pourraient être resserrés entre les activités d'analyse et les activités opérationnelles de la CNUCED; c) il est possible de renforcer davantage encore la coopération interinstitutions. | UN | وتقود الأنشطة الوارد ذكرها أعلاه التي تضطلع بها الأمانة إلى ثلاثة استنتاجات هامة هي: (أ) أن احتياجات بناء القدرات لأقل البلدان نمواً معقدة وواسعة النطاق؛ (ب) أنه ثمة مجال لإدخال المزيد من التحسينات على الروابط بين أنشطة الأونكتاد التحليلية والعملية؛ (ج) وأن امكانيات المزيد من تدعيم التعاون فيما بين الوكالات متوفرة. |