ويكيبيديا

    "trois dimensions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأبعاد الثلاثة
        
    • الرئيسية الثلاثة جميعها
        
    • ثلاثة أبعاد
        
    Ce nouvel outil, qui sera accessible au public au moyen d'un logiciel libre, rendra compte des trois dimensions de la viabilité, ainsi que des contributions de l'UNOPS au renforcement des capacités nationales. UN وتستوعب الأداة الجديدة التي ستتاح للاستخدام العام عن طريق برامجيات حاسوبية مفتوحة المصدر، الأبعاد الثلاثة للاستدامة إضافة إلى المساهمات التي تقدم في مجال تنمية القدرات الوطنية.
    Mises ensemble, ces trois dimensions de la résilience militent pour le type de développement rural qui procure des avantages persistants même lorsque l'on est confronté à toute une série de défis, qu'ils soient écologiques ou autres. UN وهذه الأبعاد الثلاثة لاستعادة الحيوية تدعم ذلك النوع من التنمية الريفية الذي تثبت فوائده في وجه مجموعة واسعة من التحديات، سواء كانت بيئية أو غير بيئية.
    Les trois dimensions de cette variabilité sont les suivantes: composition du commerce; niveau de développement et structure de la production; et interdépendance entre le commerce et les autres relations économiques internationales. UN وفيما يلي الأبعاد الثلاثة لهذا التفاوت: تكوين التجارة؛ ومستوى التنمية وهيكل الإنتاج؛ والترابط بين التجارة والعلاقات الاقتصادية الدولية الأخرى.
    On peut distinguer trois dimensions de la transparence dans le contexte de la peine de mort. UN 103 - ويمكن تمييز ثلاثة أبعاد للحاجة إلى الشفافية في سياق عقوبة الإعدام.
    9. Il est admis que ces trois dimensions de la pauvreté sont souvent interdépendantes mais sans qu'il y ait une corrélation parfaite entre les trois. UN 9- ومن المسلم به أن هذه الأبعاد الثلاثة للفقر يتوقف أحدها على الآخر في الغالب ولكنها ليست مترابطة تماماً فيما بينها.
    Ce thème met en lumière l'importance fondamentale des stratégies de développement industriel inclusives et durables pour ce qui est de concilier les trois dimensions de la durabilité: environnementale, économique et sociale. UN ويبرز هذا الموضوع الأهمية الحيوية لوضع استراتيجيات شاملة ومستدامة للتنمية الصناعية في التوفيق بين الأبعاد الثلاثة للاستدامة، أيْ البعد البيئي والبعد الاقتصادي والبعد الاجتماعي.
    11. En tant qu'État membre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Islande souscrit entièrement et se conforme aux engagements pris dans le cadre des trois dimensions de l'action de l'OSCE, à savoir la dimension politico-militaire, la dimension humaine et la dimension économico-environnementale. UN 11- وكدولة مشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تتقيد آيسلندا تماماً بالتزامات الأبعاد الثلاثة التالية للمنظمة وتمتثل لها: البعد السياسي والعسكري؛ والبعد الإنساني؛ والبعد الاقتصادي والبيئي.
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'approche globale adoptée par l'OSCE en matière de sécurité, ont appuyé les priorités de la présidence suisse concernant les trois dimensions de l'OSCE, y compris l'encouragement au respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et ont lancé un appel en faveur d'une coopération renforcée entre l'ONU et l'OSCE. UN ورحب أعضاء المجلس بالنهج الشامل الذي تتبعه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه مسألة الأمن، وأيدوا أولويات الرئاسة السويسرية للمنظمة التي تشمل الأبعاد الثلاثة كلها التي تركز عليها المنظمة، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    7. Soutient l'élaboration d'un outil permettant d'examiner les engagements de l'UNOPS par rapport aux trois dimensions de la durabilité, et prie l'UNOPS de partager largement cet instrument après sa mise au point. Rapports du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS sur l'audit et le contrôle UN 7 - يؤيد وضع أداة لفحص الاستدامة من أجل استعراض ارتباطات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على أساس الأبعاد الثلاثة للاستدامة ويطلب إلى المكتب أن يتوسع في تقاسم هذه الوسيلة بعد إنجازها.
    Le livre blanc stratégique de l'Organisation mondiale du tourisme pour 2014-2015 dit que la contribution du tourisme au programme mondial de développement durable, par le biais de la création des conditions nécessaires à un tourisme durable et compétitif, englobe les trois dimensions de ce développement. UN ويشير البيان الأبيض الاستراتيجي للمنظمة العالمية للسياحة للفترة 2014-2015 إلى أن مساهمة السياحة في الخطة العالمية للتنمية المستدامة من خلال تهيئة الظروف لسياحة مستدامة وقادرة على المنافسة تشمل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    Mme Al-Hadid (Jordanie) dit que malgré les efforts déployés pour intégrer le développement durable dans l'ensemble des politiques suivies, plusieurs problèmes majeurs demeurent dans l'intégration des trois dimensions de la durabilité. UN 79 - السيدة الحديد (الأردن): قالت إنه على الرغم من الجهود المبذولة لدمج التنمية المستدامة في خطط السياسات، لا تزال هناك تحديات رئيسية لدمج الأبعاد الثلاثة للاستدامة.
    34. La Commission est invitée à attirer l'attention des États Membres sur la nécessité de développer une stratégie de lutte contre l'islamophobie portant sur les trois dimensions de ses manifestations: le niveau personnel et émotionnel, le niveau intellectuel, idéologique et médiatique de sa légitimation et le niveau politique de son instrumentalisation. UN 34- واللجنة مدعوّة إلى أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى ضرورة وضع استراتيجية لمكافحة رهاب الإسلام، على نحو يغطي الأبعاد الثلاثة من مظاهره، أي: البُعد الشخصي والعاطفي، والبُعد الفكري والأيديولوجي والإعلامي لتسويغه، والبُعد السياسي لاستغلاله كوسيلة.
    Des consultations avec les États Membres sur les améliorations à apporter à la manière de mesurer les trois dimensions de l'indice de développement humain ont eu lieu, en mars 2010, entre le Bureau du Rapport mondial sur le développement humain, le Bureau de la Commission de statistique de l'ONU et des représentants d'organismes régionaux de statistique. UN 10 - وجرت المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن التحسينات التي يتم إدخالها على قياس الأبعاد الثلاثة الأخرى للرقم القياسي للتنمية البشرية بين مكتب تقرير التنمية البشرية ومكتب اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة وممثلي الهيئات الإحصائية الإقليمية في آذار/مارس 2010.
    c) La Commission est invitée à attirer l'attention des États Membres sur la nécessité de développer une stratégie de lutte contre l'islamophobie portant sur les trois dimensions de ses manifestations: le niveau personnel et émotionnel, le niveau intellectuel, idéologique et médiatique de sa légitimation et le niveau politique de son instrumentalisation; UN (ج) اللجنة مدعوّة إلى أن تلفت انتباه الدول الأعضاء إلى ضرورة وضع استراتيجية لمكافحة رهاب الإسلام، على نحو يغطي الأبعاد الثلاثة من مظاهره، أي: البعد الشخصي والعاطفي، والبعد الفكري والإيديولوجي والإعلامي لتسويغه، والبعد السياسي لاستغلاله كوسيلة؛
    La voix et la participation des femmes dans les divers forums est d'une importance critique, comme une question de justice et d'égalité et parce que la présence active des femmes peut mettre les préoccupations sexospécifiques à l'ordre du jour et contribuer à des actions collectives qui sont plus efficaces pour répondre aux trois dimensions de la durabilité (Agarwal, 2010). UN ولصوت المرأة ومشاركتها في مختلف المنتديات أهمية بالغة، سواء لأن ذلك مسألة من مسائل العدالة والمساواة ولأن الحضور الفعال للمرأة يمكن أن يسعف في إدراج الشواغل الجنسانية في بنود جداول الأعمال، ويسهم في الإجراءات الجماعية ذات الفعالية الأكثر في تحقيق الأبعاد الثلاثة للاستدامة (أغاروال، 2010).
    Nombre de pays aspirent à adopter de nouveaux modèles de production et de consommation d'aliments fondés sur les trois dimensions de la durabilité, avec d'ambitieux objectifs de réduction des pertes ou gaspillages après la récolte ainsi que de nouveaux mécanismes de gouvernance des systèmes d'agriculture, de nutrition et d'alimentation de valeur universelle quoique différenciée. UN 63 - وتطمح العديد من البلدان إلى إرساء أنماط بديلة لإنتاج واستهلاك الغذاء تكون مستندة إلى الأبعاد الثلاثة للاستدامة، مع وضع أهداف طموحة للحد من الخسائر أو الهدر في مرحلة ما بعد الحصاد، بالإضافة إلى استخدام آليات بديلة لإدارة النظم الزراعية والنظم التغذوية والغذائية، وهي ذات أهمية شاملة وإن اختلفت درجة أهميتها.
    Dans cette phase initiale, la CDVR a créé les conditions favorables à l'émergence des trois dimensions de la vérité, à la mesure de la gravité de la crise ivoirienne, comme l'Expert indépendant l'avait proposé dans son premier rapport: établissement objectif et rigoureux des faits, identification des responsabilités et mise en lumière de leurs causes profondes (A/HRC/19/72, par. 94). UN وفي هذه المرحلة الأولية، هيأت لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة الظروف المؤاتية لظهور الأبعاد الثلاثة للحقيقة بما يعكس خطورة الأزمة الإيفوارية، مثلما اقترحه الخبير المستقل في تقريره الأول: توخي الموضوعية والدقة في كشف الحقائق وتحديد هوية المسؤولين عنها وإلقاء الضوء على أسبابها الجذرية (الوثيقة A/HRC/19/72، الفقرة 94).
    Les trois dimensions de cette nouvelle approche sont i) la couverture des comptes; ii) l'application des concepts; et iii) les questions de qualité. UN وهو يتضمن ثلاثة أبعاد : `1 ' نطاق الحسابات؛ `2 ' الامتثال للمفاهيم؛ `3 ' مسائل النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد