Depuis, un nouveau modèle opérationnel et une nouvelle structure administrative ont été mis en place. Les activités du Département sont regroupées de façon plus stratégique dans trois divisions. | UN | وقد وضع الآن موضع التنفيذ نموذج جديد لعمل الإدارة وهيكل تنظيمي جديد لها، وأصبحت الأنشطة مجمعة الآن تجميعا استراتيجيا في ثلاث شعب. |
Le Bureau se compose de trois divisions régionales et du Centre de situation. | UN | ويتألف المكتب من ثلاث شعب إقليمية ومركز العمليات. |
La nouvelle structure de l'ONUDI, réduite à trois divisions, a été présentée au cours du même mois. | UN | وأعلن في الشهر نفسه الهيكل الجديد لليونيدو الذي يتضمن ثلاث شعب فقط. |
Le système de santé est composé de trois divisions, les divisions centre/est, ouest et nord. | UN | ويتكون الهيكل الأساسي للنظام الصحي من ثلاث شُعب هي: الوسطى/الشرقية، والغربية، والشمالية. |
Ces trois divisions œuvrent de concert, sous la direction du Sous-Secrétaire général, à accroître la complémentarité de leurs activités et à éviter le chevauchement des tâches. | UN | وتتشاور هذه الشعب الثلاث فيما بينها بتوجيه من وكيل الأمين العام، لزيادة أوجه التكامل وتجنب الازدواجية. |
Sa structure organique comprendra trois divisions, contre les six divisions actuelles et les huit qu'elle comptait en 1993. | UN | وسيجري تنظيم اليونيدو في ثلاث شعب عوضا عن الست شعب الحالية، أو الثماني التي كانت قائمة في عام ١٩٩٣. |
Il sera dirigé par le Directeur exécutif. Il continuera de comprendre trois divisions opérationnelles et la Division de l'administration. | UN | فسيرأسه المدير التنفيذي، وسيظل المركز مكون من ثلاث شعب تنفيذية وشعبة اﻹدارة. |
33. Ainsi que le Secrétaire général l'indique aux paragraphes 24 et 25 de l'annexe IV de son rapport, le Bureau des opérations est dirigé par un sous-secrétaire général et comprend trois divisions, dont chacune est responsable des opérations dans une zone géographique donnée. | UN | ٣٣ - وكما جاء في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام، يرأس مكتب العمليات حاليا أمين عام مساعد، وهو ينقسم إلى ثلاث شعب كل منها مسؤولة عن عمليات المنطقة الجغرافية التي تخصها. |
Dirigé par le Directeur exécutif, le Centre continuera de comprendre trois divisions opérationnelles et la Division de l'administration. | UN | ١١ باء - ١٠ وسيظل الهيكل التنظيمي للمركز، الذي يرأسه المدير التنفيذي مكونا من ثلاث شعب تنفيذية وشعبة اﻹدارة. |
Le directeur, nommé par le maire, dirige une équipe de 63 permanents répartis en trois divisions : la division des affaires générales, celle de l'approbation des décisions et celle de la révision. | UN | والمدير الذي يسميه العمدة يدير فريقا يتألف من ٣٦ عضوا دائما موزعين على ثلاث شعب: شعبة الشؤون العامة، وشعبة الموافقة على القرارات، وشعبة مراجعة القرارات. |
Dirigé par un secrétariat exécutif, le secrétariat de la Commission se compose de trois divisions techniques: la Division des traitements et des indemnités, la Division du coût de la vie et la Division des politiques relatives au personnel. | UN | ويرأس أمانة اللجنة أمين تنفيذي لديه ثلاث شعب فنية وهي، شعبة المرتبات والبدلات وشعبة تكاليف المعيشة وشعبة سياسة شؤون الموظفين. |
Ce bureau comportera trois divisions, chargées respectivement des enquêtes, de l'analyse des faits dans le temps et des opérations, et ayant chacune une direction indépendante; il comprendra aussi un coordonnateur qui sera responsable du rapport final de la Commission. | UN | ولهذا المكتب ثلاث شعب: التحقيقات والتحليل التاريخي، والعمليات، تكون كل منها تحت مسؤولية الموظف المناسب، ومنسقا للتقرير النهائي. |
Le Liban estime que la restructuration du Département, dont les activités se répartissent désormais entre trois divisions, s'inscrit dans le cadre de la réforme globale de l'Organisation. | UN | 43 - واستطرد قائلا إن لبنان يرى أن إعادة تشكيل هيكل الإدارة لتقسيم أنشطتها بين ثلاث شُعب ينسجم مع إصلاح المنظمة ككل. |
Le Bureau se compose de trois divisions, chargées respectivement de l'appui aux organes intergouvernementaux, de la coordination entre les organismes des Nations Unies et des partenariats stratégiques. | UN | وبالمكتب ثلاث شُعب وهي: شعبة الشؤون الحكومية الدولية، وشعبة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة وشعبة الشراكات الاستراتيجية. |
En 2011, la structure hiérarchique du Bureau a été rationalisée et les responsabilités des trois divisions sont désormais plus cohérentes. | UN | وفي عام 2011، تم تبسيط التسلسل الإداري لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وجعلت مسؤوليات الشعب الثلاث أكثر اتساقا. |
25. Il reste encore à exploiter le potentiel de coopération et de synergies entre les trois divisions du BSCI. | UN | 25 - ولا تزال هناك إمكانات لم تستغل لتعزيز التعاون وزيادة التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الشعب الثلاث التابعة للمكتب. |
Maintenant, il est coincé par trois divisions allemandes. | Open Subtitles | والآن يتقاتل مع ثلاث فرق ألمانية قوية ولا يستطيع التقدم |
Les services de santé mentale ont été améliorés grâce à l'introduction de services infirmiers psychiatriques communautaires dans les trois divisions. | UN | وتحسنت خدمات التمريض النفسي المجتمعي في الشُعب الثلاث لتقديم خدمات الصحة العقلية. |
5.23 La responsabilité fonctionnelle de ce sous-programme incombe au Bureau des opérations qui est dirigé par un sous-secrétaire général et comprend trois divisions régionales, chacune étant responsable d'un certain nombre d'opérations de maintien de la paix et du Centre de situation. | UN | 5-23 مكتب العمليات هو المسؤول عن هذا البرنامج الفرعي. ويرأس المكتب أمين عام مساعد وهو يتألف من مركز العمليات وثلاث شعب إقليمية، كل منها مسؤول عن عدد من عمليات حفظ السلام. |
L'UISM comprend aussi trois divisions, six comités internationaux spécialisés, huit commissions internationales et deux fédérations internationales, tous organes qui participent à diverses activités allant de la classification et de l'établissement d'une nomenclature des micro-organismes à l'éducation et à l'information. | UN | كما يضم الاتحاد ثلاثة أقسام وست لجان دولية متخصصة وثماني لجان دولية واتحادين دوليين. وتضطلع هذه الهيئات بأنشطة متعددة تمتد من تصنيف الكائنات المجهرية وتسميتها إلى أنشطة التثقيف والتوعية. |
La Haute Cour comprend trois divisions : a) la division d'appel, b) la division de première instance et c) la division du registre foncier. | UN | وللمحكمة العليا ثلاث دوائر: )أ( محكمة الاستئناف، )ب( ومحكمة الموضوع، )ج( ومحكمة اﻷراضي وصكوك الملكية. |
L'état-major de la Force de réaction rapide (ACE), en tant que commandement des forces terrestres, les états-majors des trois divisions multinationales et celui du commandant pour les services de soutien ont été mis en place. | UN | وقد تم إنشاء مقار فرقة للرد السريع التابعة لقيادة الحلف في أوروبا كقيادة القوات البرية، ومقار الفرق الثلاث المتعددة الجنسيات جميعها، ومقر قائد عمليات الدعم. |
En 2010, ces séances ont été organisées pour trois divisions du siège et les bureaux locaux à Nairobi, Amman, Jérusalem, Gaza et Belgrade et ont concerné environ 600 fonctionnaires. | UN | 18 - وفي عام 2010، نُظمت هذه الدورات لثلاث شعب في المقر وللمكاتب الميدانية في نيروبي، وعمّان، والقدس، وغزة، وبلغراد، وشملت حوالي 600 موظف. |
Il comprend en outre un service administratif et un service destiné à assurer une coordination avec d'autres organismes et des ONG, ainsi que trois divisions : celle des programmes et projets, celle de la femme rurale et des enquêtes, enfin, celle de la formation. | UN | وعلاوة على ذلك فإنه توجد في هذا المكتب وحدة إدارية ووحدة تنسيق مع مؤسسات أخرى ومنظمات غير حكومية وثلاث شُعب: الخطط والمشاريع، والمرأة الريفية والأبحاث، والتدريب والتأهيل. |