Ma délégation estime que ces trois documents devraient constituer la base de nos efforts visant à adopter un programme de travail. | UN | وفي اعتقاد وفدي أن هذه الوثائق الثلاث ينبغي أن تشكل الأساس لجهودنا من أجل اعتماد برنامج للعمل. |
Les trois documents ont été distribués aux délégations. | UN | وقد وزعت الوثائق الثلاث كافة على الوفود. |
Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. | UN | وستصدر الوكالة ثلاث وثائق توصيات عن الأمن النووي في المستقبل القريب. |
Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. | UN | وسوف يصدر قريبا ثلاث وثائق بشأن التوصيات في مجال الأمن النووي. |
Cette année, il a élaboré trois documents officieux recueillant les propositions des délégations, qui ont été utilisés en complément du deuxième projet. | UN | وهذا العام، أعد ثلاث ورقات غير رسمية تتكون من: تجميع لاقتراحات الوفود، التي قُرئت بالاقتران مع المشروع الثاني. |
Les conclusions ont été publiées dans trois documents de programmes en 2009 et dans un volume revu et corrigé en 2010. | UN | وقد نشرت نتائج البحث في ثلاث ورقات برنامجية في عام 2009 وفي مجلد منقح في عام 2010. |
Ces trois documents fournissent une analyse approfondie des coûts et avantages pouvant découler de l'application de diverses mesures de réglementation relatives au mercure. | UN | وتوفر الوثائق الثلاث مناقشة شاملة للتكاليف والفوائد المحتملة التي قد تنشأ عن تنفيذ تدابير المراقبة المحتملة للزئبق. |
L'impact de ces trois documents pourra s'étendre au-delà de la Sierra Leone et inspirer d'autres pays. | UN | وقال إن أثر هذه الوثائق الثلاث يمكن أن يمتد إلى خارج سيراليون ويقدم مثالا تحتذيه البلدان الأخرى. |
Ces trois documents sont issus de la sixième Conférence ministérielle sur l'environnement et le développement en Asie et dans le Pacifique. | UN | وتشكّل الوثائق الثلاث محصلة المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة والتنمية في آسيا والمحيط الهادئ. |
Je crois savoir que les trois documents que j'ai mentionnés ont été distribués à la Première Commission vendredi dernier. | UN | وقد علمت بأن هذه الوثائق الثلاث التي ذكرتها قد عممت على اللجنة الأولى يوم الجمعة الماضي. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Érythrée, Haile Weldensae, a réaffirmé que l'Érythrée était disposée à signer les trois documents et à passer immédiatement à la phase d'application. | UN | وكرر هايلي ولدنساي ، وزير خارجية إريتريا، استعداد إريتريا لتوقيع الوثائق الثلاث والمضي فورا نحو التنفيذ. |
Au moins trois documents ou décisions concernant les sujets susmentionnés font état des problèmes de DDTS ou de la Convention. | UN | أن يشير ما لا يقل عن ثلاث وثائق أو مقررات بشأن المواضيع المذكورة أعلاه إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف أو الاتفاقية |
A la suite de la demande du groupe de travail commun, trois documents ont été préparés. | UN | وعملاً بطلب الفريق العامل المشترك، تم إعداد ثلاث وثائق. |
On a publié et appliqué trois documents qui traitent du traitement des femmes se présentant dans les unités de santé pour l'avortement ou après un avortement. | UN | وتم نشر وتنفيذ ثلاث وثائق تناولت علاج المرأة التي تتردد على الوحدات الصحية في حالة الإجهاض أو بعده. |
trois documents d'avant-session ont été établis afin de faciliter l'examen de chacun des points susmentionnés. | UN | 5 - وأعدت ثلاث وثائق رسمية منفصلة لما قبل الدورة لتيسير مناقشات البنود الثلاثة أعلاه. |
iii) L'AIEA s'emploie à fusionner en un seul trois documents de la catégorie " Fondements de la sûreté " . | UN | `3` تعكف الوكالة على دمج ثلاث وثائق بشأن أساسيات الأمان الخاصة بها في وثيقة واحدة. |
Le Groupe d'action a publié trois documents d'orientation destinés à faciliter la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité relatives au financement de la prolifération : | UN | وأصدرت فرقة العمل ثلاث ورقات توجيهية لمساعدة الهيئات المختصة على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بتمويل الانتشار: |
Sont joints au présent rapport les trois documents d'information établis par des membres du Conseil aux fins de la discussion. | UN | ومرفق بهذا التقرير ثلاث ورقات معلومات رئيسية قدمها أعضاء المجلس للمناقشة. |
D'autre part, trois documents de synthèse du projet de l'UNU/INTECH intitulé : < < Réglementation concernant l'environnement, mondialisation de la production et changements technologiques > > ont été publiés. | UN | وفي الوقت نفسه صدرت ثلاث ورقات مناقشة لمشروع المعهد عن التقنين البيئي وعولمة الإنتاج والتغيرات التكنولوجية. |
Il a estimé que ces trois documents donnaient une base solide pour établir des normes dans ces domaines d'activité. | UN | وأيد الفريق العامل تلك الورقات الثلاث بوصفها تتيح أساسا سليما لوضع المعايير في مجالات النشاط هذه. |
trois documents ont été établis en réponse à cette demande. | UN | واستجابةً لطلب الفريق العامل المشترك، تم إعداد ثلاثة وثائق. |
Ces trois documents contenaient des recommandations de fond sur les mesures concrètes à prendre pour que ladite résolution soit appliquée dans son intégralité. | UN | وتضمنت أوراق العمل الثلاث توصيات موضوعية بشأن التدابير والإجراءات الملموسة اللازمة من أجل التنفيذ الكامل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
trois documents d'information établis à l'intention des participants, le résumé à l'intention des décideurs du cinquième rapport sur L'Avenir de l'environnement mondial (GEO-5) et les résultats de la treizième session du Forum mondial des grands groupes et des parties prenantes ont servi de base aux consultations. | UN | 6 - واستعين خلال المناقشات بثلاث ورقات تم إعدادها كوثائق معلومات أساسية للمشاركين، وبموجز لصناع السياسات استقي من تقرير التقييم الخامس لتوقعات البيئة العالمية، وبالوثيقة الختامية للدورة الثالثة عشرة للمنتدى العالمي للمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة. |
Des progrès ont également été faits en ce qui concerne l'échelonnement des dates de publication de ces trois documents. | UN | كما أحرز بعض التقدم في إيجاد فاصل زمني بين البدء في التقارير الثلاثة. |
Depuis 1996, il a publié six documents de synthèse et trois documents de travail sur le financement du développement. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، نشر ست ورقات مناقشة وثلاث ورقات عمل عن ذلك التمويل. |
Ces activités ont débouché sur la publication de trois documents de référence, dont un glossaire des termes de l'organisation industrielle qui explique brièvement les notions et termes courants dans le domaine de la politique de la concurrence. | UN | وأسفر هذا العمل عن اصدار منشور ووثيقتين مرجعيتين أخريين. أما المنشور فهو " مسرد مصطلحات التنظيم الصناعي " ، الذي يوفر شرحا مقتضبا لمصطلحات ومفاهيم سياسة المنافسة الشائعة الاستعمال. |
24. La Turquie a déclaré que les trois documents présentés dans le cadre de l'Examen périodique universel montraient que les résultats globaux de Tuvalu dans le domaine des droits de l'homme étaient positifs. | UN | وذكرت تركيا أن الوثائق الأساسية الثلاث المقدمة في إطار هذا الاستعراض بيّنت أن الأداء العام لتوفالو في مجال حقوق الإنسان كان إيجابياً. |