ويكيبيديا

    "trois façons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بثلاث طرق
        
    • ثلاث طرق
        
    • ثلاثة أوجه
        
    • ثلاث طرائق
        
    La participation démocratique appuie le développement de trois façons. UN فالمشاركة الديمقراطية تدعم التنمية بثلاث طرق.
    Le sida se transmet de trois façons : par les rapports sexuels, par le contact direct avec le sang et de la mère à l'enfant. UN ففيروس نقص المناعة البشرية ينتقل بثلاث طرق هي: الاتصال الجنسي، أو التعرض المباشر للدم، أو الانتقال من الأم إلى الطفل.
    Nous avons constaté que ces retards se manifestaient de trois façons au moins : UN وشهدنا فعلا هذه التأخيرات تظهر بثلاث طرق على الأقل:
    Je voudrais saisir cette occasion pour proposer trois façons d'aller de l'avant. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لاقترح ثلاث طرق للمضي قدما.
    Si l'amendement était adopté, il y aurait trois façons de changer le libellé du Protocole, à savoir : UN إذا ما تم اعتماد التعديل، فتوجد عندئذ ثلاث طرق لتغيير الصيغة اللغوية للبروتوكول ألا وهي -
    Selon la jurisprudence du Comité il existe trois façons d'aborder le problèmes des personnes disparues : la punition, la compensation et l'enquête. UN وأضاف أن منطوق قانون اللجنة المتعلق بالنظر في القضايا كحالات انفرادية، يتيح ثلاثة أوجه لمعالجة مشكلة اختفاء الأشخاص، هي: العقوبة والتعويض والتحقيق.
    Les centaines de véhicules que chacun de ces groupes utilise sont obtenus généralement de trois façons : l'achat et l'importation de véhicules par les filières classiques pour les transactions commerciales; le détournement et le vol; et les détournements au niveau des activités de production ou de vente du GIAD, le principal fabricant soudanais de véhicules automobiles. UN وهناك ثلاث طرائق تحصل بها كل من هذه الجماعات بصفة عامة على المئات من هذه المركبات التي تستخدمها وهي: شراء المركبات واستيرادها عن طريق المعاملات التجارية التقليدية؛ وعمليات الاختطاف والسرقة؛ وعمليات التحويل من أنشطة الإنتاج أو التجارة لشركة جياد، أبرز المصنعين السودانيين للسيارات.
    Les femmes contribuent à la sécurité alimentaire de leur foyer de trois façons : UN وتسهم المرأة في اﻷمن الغذائي لﻷسرة بثلاث طرق رئيسية:
    3. L'internalisation peut être obtenue de trois façons fondamentales, qui peuvent toutes être combinées les unes avec les autres. UN ٣ - ويمكن تحقيق الاستيعاب الداخلي بثلاث طرق أساسية يمكن استخدامها كلها بالجمع بينها.
    Les centres offshore empêchent les pays pauvres de financer un développement durable de trois façons : UN 76 - وأضافت أن المراكز الخارجية تقلل من قدرات البلدان الفقيرة على تمويل التنمية المستدامة بثلاث طرق:
    La crise financière et économique qui secoue actuellement l'Asie a directement atteint le secteur des PME de la région, principalement de trois façons. UN وقد ألحقت اﻷزمة المالية والاقتصادية اﻵسيوية الراهنة بقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة في اﻹقليم ضررا مباشرا بثلاث طرق رئيسية.
    Selon les éléments du programme de travail retenus, on peut déterminer le taux d'exécution des produits de trois façons différentes. UN 76 - واستنادا إلى كمية عبء العمل، يمكن حساب معدل تنفيذ النواتج (تنفيذ = ت) بثلاث طرق مختلفة.
    18. L'UNICEF a joué un rôle directeur dans le renforcement du système des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'action humanitaire de trois façons essentielles. UN 18 - قامت اليونيسيف بدور هام في تعزيز نظام المنسق المقيم/المنسق الإنساني بثلاث طرق رئيسية.
    Selon les éléments du programme de travail retenus, on peut déterminer le taux d'exécution des produits de trois façons différentes. UN 66 - واستنادا إلى كمية عبء العمل، يمكن حساب معدل تنفيذ النواتج (تنفيذ = ت) بثلاث طرق مختلفة.
    Le taux d'exécution des produits a été déterminé de trois façons différentes. UN 80 - يُحسب معدل تنفيذ النواتج بثلاث طرق مختلفة.
    Un cadre plus utile présenterait l'Etat et le marché comme les deux faces d'une même médaille, liés l’un à l’autre par l'infrastructure des droits de propriété (IDR). L'état interagit avec le marché – le lieu d'échange privé et volontaire des droits de propriété – de trois façons principales. News-Commentary والواقع أن أي إطار آخر أكثر نفعاً سوف ينظر إلى الدولة والسوق باعتبارهما وجهين لنفس العملة، تربطهما معاً البنية الأساسية لحقوق الملكية. تتفاعل الدولة مع السوق ــ العالم الخاص للتبادل الطوعي الخاص لحقوق الملكية ــ بثلاث طرق رئيسية.
    Il est possible de modifier la composition ethnique des forces de police locale de trois façons : au niveau de la sélection des recrues, par un redéploiement volontaire des policiers en exercice et par une action de perfectionnement professionnel des policiers déjà en exercice avant la guerre. UN 12 - ويتم تغيير التكوين العرقي لقوات الشرطة المحلية بثلاث طرق هي: قبول المبتدئين، وإعادة النشر الطوعي للضباط الموجودين بالخدمة، وإعادة تدريب ضباط ما قبل الحرب.
    Si l'amendement était adopté, il y aurait trois façons de changer le libellé du Protocole, à savoir : UN إذا ما تم اعتماد التعديل، فتوجد عندئذ ثلاث طرق لتغيير الصيغة اللغوية للبروتوكول ألا وهي -
    Tout le monde peut faire une carte de visite en or estampé avec le logo officiel d'une banque et trois façons de prendre contact. Open Subtitles أي أحد بإمكانه عمل بطاقة أعمال ذهبية مع شعار البنك الرسمي مع ثلاث طرق مختلفة للاتصال بهم
    L'État partie essaie de démontrer que l'ingérence est limitée de trois façons: elle n'a lieu que dans les écoles publiques; elle ne concerne que les élèves âgés de 6 à 18 ans; elle est limitée aux signes qui manifestent une affiliation religieuse de manière ostensible. UN وتحاول الدولة الطرف أن تظهر أن التدخل محدود من ثلاثة أوجه: أنه لا يحدث إلا في المدارس العمومية حصراً؛ ولا يؤثر إلا على التلاميذ الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و18 سنة؛ وأنه يقتصر على الرموز التي تظهر الانتماء الديني بطريقة لافتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد