. Aussi un connaissement traditionnel assure-t-il trois fonctions. | UN | وعليه، يؤدي سند الشحن التقليدي ثلاث وظائف رئيسية هي. |
20.3 Au cours de la période du plan, l’accent sera mis sur trois fonctions fondamentales, qui seront considérablement renforcées : | UN | " ٠٢-٣ وسيجري، أثناء الفترة المشمولة بالخطة، التركيز على ثلاث وظائف رئيسية، سيجري تعزيزها بقدر كبير: |
trois fonctions parmi d'autres ont une importance primordiale: | UN | ومن بين المهام الأخرى لهذه الآلية ثلاث مهام ذات أهمية بارزة هي: |
Des présentations distinctes sont également faites sur les trois fonctions clés du Bureau : inspection, investigation et enquêtes spécifiques. | UN | وقُدمت بيانات مفصلة أيضاً عن الوظائف الثلاث الرئيسية للمكتب: وهي التفتيش والتحري والتحقيق في حالات مخصصة. |
Reflex assume trois fonctions principales : obtenir des renseignements pour ceux qui se chargent d'appréhender les suspects, effectuer des opérations de surveillance et fournir une assistance juridique dans le cadre des enquêtes en vue d'un éventuel procès. | UN | وتتمثل المهام الثلاث الرئيسية لفرقة العمل في جمع المعلومات للجهاز التنفيذي، والقيام بعمليات المراقبة وتوفير المساعدة القانونية في التحقيقات تمهيدا لإقامة الدعاوى في المستقبل. |
Les systèmes mis en place par les gouvernements sont en difficulté parce qu'ils remplissent trois fonctions en matière de sécurité financière : une fonction de redistribution des revenus, une fonction d'épargne et une fonction d'assurance. | UN | إن النظم التي وضعتها الحكومات تعاني من الصعاب ﻷنها تضطلع بثلاث مهام في مجال اﻷمن المالي: مهمة إعادة توزيع الدخول ومهمة الادخار ومهمة التأمين. |
La stratégie définit trois fonctions principales : la planification, l'exécution, et la surveillance et le contrôle. | UN | وتحدد استراتيجية إدارة سلاسل الإمداد ثلاث وظائف رئيسية، هي: التخطيط؛ والتنفيذ؛ والرصد والمراقبة. |
Les crises systémiques peuvent avoir diverses origines, mais en définitive, elles altèrent toujours au moins l'une des trois fonctions essentielles du système financier : la répartition du crédit, les paiements et la détermination des prix des actifs financiers. | UN | ويمكن أن تنشأ اﻷزمات البنوية بطرق مختلفة، غير أنها في نهاية اﻷمر سوف تعرقل وظيفة واحدة على اﻷقل من بين ثلاث وظائف رئيسية للنظام المالي: تخصيص الائتمان والمدفوعات وتسعير اﻷصول المالية. |
78. L'avènement de la société moderne a donné à l'argent trois fonctions distinctes qui en font dans bien des cas le catalyseur du phénomène de la corruption. | UN | ٨٧- إن نشأة المجتمع الحديث قد أعطت المال ثلاث وظائف متميزة تجعل منه في حالات كثيرة وسيطاً لظاهرة الفساد. |
43. Ces stratégies répondent à trois fonctions clefs. | UN | 43 - وإن هذه الاستراتيجيات تؤدي ثلاث وظائف رئيسية. |
Ce rôle englobe trois fonctions principales : l'établissement de normes, la promotion de la mise en oeuvre de ces normes et la diffusion des statistiques du tourisme recueillies par l'Organisation mondiale du tourisme. | UN | ويشمل دور منظمة السياحة العالمية ثلاث وظائف أساسية: وضع المعايير، وتعزيز تطبيق تلك المعايير، ونشر الإحصاءات السياحية المجموعة عن طريق منظمة السياحة العالمية. |
7.23 Le Ministère de la police a trois fonctions principales : le service de la police des Îles Cook, le service météorologique et la gestion des catastrophes. | UN | 7-23 ولوزارة الشرطة ثلاث وظائف رئيسية هي: خدمات الشرطة لجزر كوك، والأرصاد الجوية، وإدارة الكوارث. |
Le service des organisations non assujetties à l'impôt a trois fonctions principales : une fonction de décision, une fonction de contrôle et une fonction d'éducation et de sensibilisation du public. | UN | ولشعبة المنظمات المعفاة من الضرائب ثلاث مهام أساسية هي: إصدار الأحكام، وإجراء الفحوص، وتثقيف وارشاد العملاء. |
20.3 Au cours de la période du plan, l'accent sera mis sur trois fonctions fondamentales, qui seront considérablement renforcées : | UN | ٠٢-٣ وسيجري، أثناء الفترة المشمولة بالخطة، التركيز على ثلاث مهام رئيسية، سيجري تعزيزها بقدر كبير: |
Les réformes dont il traite visent essentiellement à renforcer le Bureau du Coordonnateur des secours d’urgence en mettant l’accent sur trois fonctions essentielles : l’élaboration et la coordination des politiques; la mobilisation en faveur des causes humanitaires; et la coordination des interventions humanitaires d’urgence. | UN | وتهدف تدابير اﻹصلاح التي يناقشها هذا التقرير بصورة رئيسية إلى تعزيز مكتب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ من خلال التركيز على ثلاث مهام أساسية هي: وضع السياسات وتنسيقها؛ ومناصرة القضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية لحالات الطوارئ. |
44. En tant que membre du groupe de contact, le Rapporteur spécial a proposé que le nouveau Comité sur la sécurité alimentaire mondiale assume les trois fonctions de base que sont la coordination, la formation et le suivi des progrès. | UN | 44- واقترح المقرر الخاص، بوصفه أحد أعضاء فريق الاتصال، أن تجمع اللجنة المعدلة المعنية بالأمن الغذائي العالمي بين الوظائف الثلاث الأساسية وهي التنسيق والتعلّم ورصد التقدم. |
La première phase du système d'information de gestion avait été explicitement conçue pour opérer une réforme en profondeur des programmes, du suivi et de l'évaluation en reliant ces trois fonctions en un seul système fondé sur les besoins professionnels et la participation de tous les agents responsables à tous les niveaux. | UN | والواقع أنه تم تصميم الجولة الأولى من عملية تنفيذ نظام المعلومات الإدارية على نحو محدد لإجراء عملية إصلاح متعمق تشمل البرمجة والرصد والتقييم، وذلك بربط هذه الوظائف الثلاث بنظام واحد يقوم على الاحتياجات المهنية ومشاركة جميع الموظفين المسؤولين على كافة المستويات. |
Pour être efficace, un système financier doit remplir trois fonctions Pour une analyse plus détaillée des fonctions qu'un système financier efficace doit remplir et du rôle des marchés boursiers, voir CNUCED : Investissements étrangers de portefeuille dans les pays en développement : problèmes actuels et perspectives (TD/B/WG.1/11, 26 octobre 1993). | UN | وينبغي لأي نظام مالي فعال أن يؤدي المهام الثلاث التالية(17): |
Le Centre a principalement trois fonctions : | UN | يضطلع المركز بثلاث مهام رئيسية : |
La proposition vise à organiser les trois fonctions ayant trait au savoir d'une manière plus cohérente et mutuellement avantageuse en appui aux États Membres. | UN | 6 - يهدف المقترح إلى هيكلة المجالات الوظيفية الثلاثة المرتبطة بالمعرفة بشكل أكثر اتساقا، وبما يعود عليها بمنافع متبادلة تصب في مصلحة الدول الأعضاء. |
Ce rôle de gestion macro-économique est assumé par le Gouvernement, qui remplit trois fonctions. | UN | وتقوم الحكومة بهـذا الدور ﻹدارة الاقتصاد الكبير من خلال قيامها بثلاث وظائف. |
Il remplit trois fonctions : | UN | ويُستخدم حساب رأس المال المتداول في ثلاثة أغراض محددة هي: |
La CNUCED doit tirer pleinement parti de son avantage comparatif et renforcer ses trois fonctions afin de mieux contribuer au commerce au service des efforts de développement des pays en développement. | UN | وعلى الأونكتاد الاستفادة بشكل كامل من ميزته النسبية وتدعيم وظائفه الثلاث بغية مواصلة الإسهام في مسعى البلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة من أجل التنمية. |