ويكيبيديا

    "trois fronts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاث جبهات
        
    • الجبهات الثلاث
        
    • ثلاثة مجالات
        
    • ثلاث شعب
        
    Toutefois, s'agissant de l'objectif 8, la communauté internationale avait échoué sur trois fronts. UN بيد أنّه فيما يتعلق بالهدف 8، أوضحت المتكلمة أنّ المجتمع الدولي لم يتمكن من تحقيق النتائج المرجوة على ثلاث جبهات.
    C'est ce qui le Gouvernement colombien tente actuellement de faire en s'efforçant d'avancer sur trois fronts à la fois. UN وتحاول الحكومة الكولومبية في الوقت الراهن إيجاد حلول على ثلاث جبهات في وقت واحد.
    Elle a pour dessein d'accompagner la renaissance de l'Afrique sur les trois fronts de l'économie, des institutions politiques et sociales et de la sécurité. UN والهدف هو مصاحبة ولادة أفريقيا من جديد على ثلاث جبهات: الاقتصاد، والهياكل السياسية والاجتماعية، والأمن.
    Grâce aux mesures prises par le Conseil de sécurité et à certaines initiatives bilatérales, des progrès, certes lents, ont été accomplis sur les trois fronts. UN ونتيجة لﻹجراء الذي اتخذه مجلس اﻷمن وعدد من المبادرات الثنائية، أنجِز على جميع الجبهات الثلاث بعض التقدم وإن كان بطيئا.
    L'application intégrale du Programme exige une action concertée sur ces trois fronts. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل عملا متضافرا على هذه الجبهات الثلاث.
    Il agit sur trois fronts : élaboration de politiques humanitaires; sensibilisation aux questions humanitaires; et coordination des interventions humanitaires d’urgence tant dans les situations d’urgence complexes qu’en cas de catastrophes naturelles. UN ويغطي عمل المكتب ثلاثة مجالات: تطوير السياسات العامة اﻹنسانية؛ والدعوة للقضايا اﻹنسانية؛ وتنسيق الاستجابة اﻹنسانية العاجلة لحالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية على السواء.
    Pour s'attaquer au problème chronique de la documentation, le Département agit sur trois fronts : UN 18 - تخفيفا للمشكلة المزمنة للوثائق، اعتمدت الإدارة نهجا من ثلاث شعب:
    Pour assurer une intervention humanitaire plus prévisible en toute situation d'urgence, nous devons avancer rapidement sur trois fronts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من إحراز تقدم على ثلاث جبهات.
    61. À l'échelon international, la démocratisation doit s'opérer sur trois fronts interdépendants. UN ١٦ - إن إرساء الديمقراطية على الصعيد الدولي لازم على ثلاث جبهات مترابطة.
    L'organisation du CNRM était divisée en trois fronts: front armé, front diplomatique et front clandestin. UN وينقسم هيكل المجلس الوطني إلى ثلاث جبهات هي الجبهة المسلحة والجبهة الدبلوماسية والجبهة السرية.
    Dans la lutte qu'il mène contre la criminalité transnationale organisée, le Japon agit sur trois fronts. UN 42 - وأضاف أن اليابان في إطار مكافحتها للجريمة عبر الوطنية المنظمة، تعمل على ثلاث جبهات.
    À Prague, le Président Obama a également affirmé sans ambiguïté que l'élimination du risque nucléaire appelait un effort concerté sur trois fronts: le désarmement, la non-prolifération et la sécurité nucléaires. UN ومرة أخرى استشهد بالرئيس أوباما، الذي أوضح في براغ، بأن مواجهة الخطر النووي تتطلب بذل جهود متضافرة على ثلاث جبهات: نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية والأمن النووي.
    Le Gouvernement fédéral de transition a continué de consolider et d'élargir sa base d'appui sur trois fronts. UN 2 - واصلت الحكومة الاتحادية الانتقالية توطيد وتوسيع القاعدة الداعمة لها على ثلاث جبهات.
    L'ONU du XXIe siècle est résolue à progresser sur trois fronts à la fois: la sécurité, le développement et les droits de l'homme. UN فالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين عازمة على المضي قدماً على ثلاث جبهات في آنٍ واحد، وهي الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    Des équipes de l'Initiative ont déjà été déployées sur trois fronts de la guerre contre le terrorisme, à savoir le front européen, le front africain et le front asiatique. UN وحتى تاريخه، انتشرت أفرقة مبادرة أمن الحاويات على ثلاث جبهات في الحرب ضد الإرهاب، وهي الجبهة الأوروبية والجبهة الإفريقية والجبهة الآسيوية.
    Progresser au même rythme sur ces trois fronts devrait être la norme, et non l'exception. UN وينبغي للتقدم المتساوي على جميع الجبهات الثلاث أن يكون القاعدة وليس الاستثناء.
    Au cours du XXIe siècle, nous devrons progresser simultanément sur ces trois fronts si nous voulons éviter d'exposer notre monde aux plus grands dangers. UN ولا بد لنا في القرن الحادي والعشرين من إحراز تقدم على جميع الجبهات الثلاث في آن واحد وإلا سنعرّض عالمنا لخطر شديد.
    L'application du Programme appelle une action concertée sur ces trois fronts. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لبرنامج العمل عملا متضافرا على هذه الجبهات الثلاث.
    Le PNUD a récemment fait des avancées sur les trois fronts indiqués ci-après, mais reconnaît qu'il reste encore beaucoup plus à faire : UN وقد أحرز البرنامج الإنمائي في الآونة الأخيرة تقدما في الجبهات الثلاث جميعا على النحو المبين أدناه، ولكنه يدرك أن الحاجة تدعو إلى قيامه بالمزيد:
    117. Le Bureau du Procureur chargé de la défense des droits de l'homme a poursuivi ses efforts sur trois fronts : la vérification des cas de violation des droits de l'homme, le renforcement de sa propre capacité institutionnelle, et les activités de promotion et d'éducation en matière de droits de l'homme. UN ١١٧ - استمرت تركيز اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب المستشار الوطني للدفاع عن حقوق الانسان على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التحقق من انتهاكات حقوق الانسان، وتعزيز قدرة المكتب المؤسسية، والترويج والتثقيف في ميدان حقوق الانسان.
    Les problèmes du Burundi appellent une approche sur trois fronts. Les problèmes politiques et économique, de même que la réforme électorale et constitutionnelle, exigent une approche structurelle, avec un processus de démocratisation visant à doter les pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire de structures propres à consolider la paix. UN 56 - وأضاف أن المشكلات الموجودة في بوروندي تتطلب حلا من ثلاث شعب: فالمشكلات السياسية والاقتصادية، والإصلاحات الدستورية والانتخابية، تتطلب نهجاً هيكلياً يقوم علي هياكل للنهوض بالسلام في النواحي التنفيذية والتشريعية والقضائية من خلال عملية إرساء الديموقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد