De la sorte, le rapport de 97 % qui existait entre la rémunération des trois intéressés et celle des plus hauts fonctionnaires du Secrétariat a été rétabli. | UN | وبذلك أعيدت النسبة بين تعويضات المسؤولين الثلاثة المعنيين وتعويضات أكبر المسؤولين في الأمانة العامة إلى 97 في المائة. |
La rémunération considérée aux fins de la pension des trois intéressés fait donc l'objet d'ajustements opérés aux mêmes dates et selon le même pourcentage que les ajustements applicables à leur rémunération annuelle. | UN | وبناء عليه، تجري تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين الثلاثة المعنيين في الوقت نفسه وبنفس النسبة المئوية التي تستخدم لتسوية تعويضاتهم السنوية. |
Depuis, la rémunération considérée aux fins de la pension des trois intéressés est ajustée en même temps que leur rémunération annuelle et du même pourcentage. | UN | من نظام الصندوق, ومنذ ذلك الحين، تجري تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين الثلاثة المعنيين في الوقت نفسه، وبنفس النسبة التي تستخدم لتسوية تعويضاتهم السنوية. |
La rémunération considérée aux fins de la pension des trois intéressés fait donc l'objet d'ajustements opérés aux mêmes dates et selon le même pourcentage que les ajustements applicables à leur rémunération annuelle. | UN | وبناء عليه، تجري تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين الثلاثة المعنيين في الوقت نفسه، وبنفس النسبة التي تستخدم لتسوية تعويضاتهم السنوية. |
En application de la méthode d'ajustement en vigueur, la rémunération nette annuelle des trois intéressés devrait donc être augmentée de 4 % à compter du 1er janvier 2009. | UN | وبالتالي، واستنادا إلى إجراء التسوية المعمول به، يتوقع أن يزيد صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين بما مقداره 4 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
En application de la méthode d'ajustement en vigueur, la rémunération nette annuelle des trois intéressés devrait donc être augmentée d'environ 4 % à compter du 1er janvier 2009. | UN | وبالتالي، واستنادا إلى إجراء التسوية المعمول به، يتوقع أن يزيد صافي التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين بما مقداره 4 في المائة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
8. À la suite de ces allégations, le Gouvernement a déclaré, dans une réponse du 14 avril 2008, que les trois intéressés étaient effectivement détenus à la suite d'une procédure judiciaire régulière fondée sur l'article 4 de la Loi sur la production et la diffusion de tracts visant à saper l'unité nationale. | UN | 8- وعقب هذه الادعاءات، ردّت الحكومة في 14 نيسان/أبريل 2008، مؤكدة أن الأشخاص الثلاثة المعنيين محتجزون بالفعل نتيجة لإجراء قضائي عادي يستند إلى القسم 4 من القانون الخاص بإنتاج المنشورات وتوزيعها بهدف التحريض على تقويض الوحدة الوطنية. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été augmentée de 3 % à compter du 1er janvier 2004. | UN | ومثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 2.79 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة إضافية مقدارها 3 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été augmentée de 4 % à compter du 1er janvier 2005. | UN | ومثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 3.52 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة إضافية مقدارها 4 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été augmentée de 4 % à compter du 1er janvier 2006. | UN | ومثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 3.52 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة مقدارها 4 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été augmentée de 2 % à compter du 1er janvier 2007. | UN | ومثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 2.341 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة مقدارها 2 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été augmentée de 4 % à compter du 1er janvier 2008. | UN | ومثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 3.5046 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة مقدارها 4 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été majorée de 2 % à compter du 1er janvier 2009. | UN | ومثّل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 1.958 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة مقدارها 2 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Ce pourcentage a été arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés a donc été majorée de 2 % à compter du 1er janvier 2010. | UN | ومَثَّل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 1.642 في المائة، وهو رقم أفضى إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة إضافية مقدارها 2 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Ce pourcentage sera arrondi au chiffre entier le plus proche, et la rémunération annuelle des trois intéressés sera donc majorée de 1 % à compter du 1er janvier 2011. | UN | ويمثل ما مقداره تسعون في المائة من تلك الحركة 1.170 في المائة، وهو رقم يفضي إثر تقريبه إلى أقرب عدد صحيح إلى زيادة إضافية مقدارها 1 في المائة في التعويضات السنوية للمسؤولين الثلاثة المعنيين اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 55/238, a réaffirmé que la rémunération annuelle nette des trois intéressés devait s'établir à un montant équivalant à 97 % de celle des plus haut fonctionnaires du Secrétariat, rapport qui existait en 1996. | UN | وكانت الجمعية العامة قد أكدت مجددا، في القرار 55/238، أن مجموع التعويض الصافي السنوي للمسؤولين الثلاثة المعنيين ينبغي أن يعادل 97 في المائة من التعويض الصافي السنوي لأكبر مسؤولي الأمم المتحدة، وهي العلاقة التي كانت قائمة في عام 1996. |
Lors de son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est préoccupé de l'efficacité d'un examen de plus en plus fréquent de la rémunération et des conditions d'emploi des trois intéressés. | UN | 48 - واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الاستشارية أعربت، أثناء نظرها في تقرير الأمين العام، عن قلقها بشأن كفاءة عملية استعراض التعويضات وغيرها من شروط الخدمة الخاصة بالمسؤولين الثلاثة المعنيين على فترات تتزايد تواترا. |
M. Torres Lépori (Vice-Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présentant le rapport du Comité consultatif (A/65/567) sur le point à l'étude, dit que le rapport fournit des renseignements sur les méthodes utilisées pour calculer la rémunération des trois intéressés et le calendrier des examens précédents. | UN | 47 - السيد توريس ليبوري (نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، وهو يعرض تقرير اللجنة الاستشارية (A/65/767)، إن التقرير يوفر معلومات عن المنهجية المستخدمة في حساب تعويضات المسؤولين الثلاثة المعنيين وتوقيت عمليات الاستعراض السابقة. |
Le rapport dont la Cinquième Commission est actuellement saisie, qui est une mise à jour du précédent rapport du Secrétaire général sur cette question (A/63/354) décrit en détail les traitements des trois intéressés et l'évolution de leur rémunération nette après janvier 2008, ainsi que les traitements des sous-secrétaires généraux et des secrétaires généraux adjoints, aux fins de comparaison. | UN | ويتضمن التقرير المعروض على اللجنة حاليا، وهو صيغة محدثة من التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة (A/63/354)، معلومات تفصيلية عن رواتب المسؤولين الثلاثة المعنيين والتغيرات في تعويضاتهم الصافية اللاحقة على كانون الثاني/يناير 2008، وكذلك رواتب الأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام، لأغراض المقارنة. |
3. Réaffirme le principe selon lequel les conditions d'emploi des trois intéressés doivent être différentes et distinctes de celles des fonctionnaires du Secrétariat; | UN | تؤكد مجددا مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة المسؤولين الثلاثة عن شروط الخدمة في الأمانة العامة؛ |