La première consiste à charger une formation spéciale composée de trois juges internationaux de statuer en matière de discipline. | UN | يقترح أولهما أن يبت فريق خاص يتألف من ثلاثة قضاة دوليين في هذه القضايا التأديبية. |
La Chambre de première instance est composée de trois juges. | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية من ثلاثة قضاة من القائمة. |
Il est composé de trois juges et est compétent pour connaître des infractions militaires commises sur le territoire de la République. | UN | وتتألف هذه المحكمة من ثلاثة قضاة وتتمثل صلاحيتها في المحاكمة على الجرائم العسكرية التي تُرتكب في الجمهورية. |
Cette cour est censée comprendre sept membres, soit trois juges de Bosnie—Herzégovine et quatre autres désignés par le Conseil de l'Europe. | UN | ويفترض أن تتألف هذه المحكمة من سبعة أعضاء: ثلاثة قضاة من البوسنة والهرسك، وأربعة قضاة يعينهم مجلس أوروبا. |
Peu après, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1166 (1998) qui modifie le Statut du Tribunal et prévoit l’élection de trois juges supplémentaires. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير اتخذ مجلس اﻷمن القرار ١١٦٦ الذي يعدل فيه نظام المحكمة اﻷساسي بغية توفير ثلاثة قضاة إضافيين. |
La cour martiale de l'armée de mer se compose de trois juges, dont au moins un a le grade d'officier. | UN | أما المحكمة العسكرية البحرية فهي عادة تتألف من ثلاثة قضاة يجب أن يكون واحد منهم على الأقل من الضباط. |
Le Tribunal a récemment chargé un groupe de travail composé de trois juges et du Greffier de se pencher sur cette question. | UN | وقد أنشأت المحكمة في الآونة الأخيرة فريقا عاملا يتألف من ثلاثة قضاة ورئيس قلم المحكمة لمعالجة هذه القضايا. |
La question de savoir si les affaires dont connaît le Tribunal du contentieux administratif devront être jugées par un juge ou trois juges doit être étudiée plus en détail. | UN | ويتطلب بت مسألة ما إذا كان ينبغي أن ينظر قاض واحد أم ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات مزيدا من البحث. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'ils tranchent. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها. |
Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. | UN | ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها. |
Une nouvelle prolongation est possible sur décision d'une cour d'appel composée de trois juges qui examinent le dossier avec le prévenu et son avocat. | UN | كما أن من الممكن تمديد الحبس من جديد بناء على قرار محكمة استئناف تتألف من ثلاثة قضاة يفحصون الملف مع المتهم ومحامية. |
J'ai nommé trois juges internationaux auprès du tribunal électoral de manière à faciliter le processus. | UN | وقد عينتُ ثلاثة قضاة دوليين في المحكمة الانتخابية لتيسير العملية. |
Il faut l'accord d'au moins trois juges pour l'adoption de toute décision concernant la culpabilité ou l'acquittement de l'accusé et la peine à infliger. | UN | ويجب أن يوافق ثلاثة قضاة على اﻷقل على الحكم باﻹدانة أو البراءة وعلى العقوبة المزمع توقيعها. |
Le gouvernement a fait observer que les tribunaux militaires étaient des tribunaux permanents composés de trois juges et présidés par celui ayant le plus d'ancienneté. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن المحاكم العسكرية هي محاكم قائمة بصفة دائمة وتتكون من ثلاثة قضاة يرأسهم أقدمهم. |
Pour les infractions pénales passibles d'une peine légère, le collège est de trois juges. | UN | وفي حالات الجرائم الجنائية التي تنطوي على عقوبات مخففة، تتألف الهيئة من ثلاثة قضاة. |
83. En règle générale, pour les jugements en appel en matière civile, l'arbitrage est effectué, sans audience, par un collège de trois juges. | UN | ٣٨- وكقاعدة عامة يتم الفصل في حالات الاستئناف في القضايا المدنية، دون عقد جلسة علنية بواسطة هيئة من ثلاثة قضاة. |
Aucun de ces trois juges ne doit avoir participé à la décision de la Cour sur le fondement de laquelle la personne présente une requête en indemnisation. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار المحكمة الذي يستند إليه الشخص في تقديم طلب التعويض. |
Dans la plupart des cas, trois juges seulement siègent dans chaque espèce sur les sept que compte le Tribunal. | UN | ولا يتولى كل قضية عادة سوى ثلاثة من القضاة السبعة. |
La Cour d'appel est actuellement composée d'un président et de trois juges d'appel. | UN | وتتكون محكمة الاستئناف حالياً من رئيس وثلاثة قضاة استئناف. |
En conséquence, il faudrait nommer trois juges à temps complet supplémentaires lorsque le mandat des juges ad litem aura pris fin. | UN | وتبعا لذلك، يلزم تعيين ثلاث قضاة إضافيين متفرغين حال انتهاء فترة القضاة المخصصين. |
Le partage des opinions entre les trois juges à la Cour suprême qui composaient la commission reflète assez bien non seulement les tensions entre ces droits reconnus par la loi, mais aussi celles qui sous-tendent les conceptions religieuses et laïques du foyer national juif. | UN | ولا شك أن انقسام الآراء بين ثلاثة أعضاء في المحكمة العليا يعكس التوتر بين هذه الحقوق المكفولة بتشريعات، كما أنه يعكس أيضا التوتر بين مفهوم الوطن اليهودي الديني والمفهوم الدنيوي. |
Ces tribunaux se composent de trois juges des tribunaux de droit commun. | UN | تشكل المحكمة الخاصة من ثلاثة من قضاة المحاكم الاعتيادية. |
Le montant prévu à cette rubrique comprend 36 300 dollars au titre des honoraires des trois juges qui doivent prendre leurs fonctions à la fin de 1998, les 79 500 dollars restants correspondant au coût de leur installation et du déménagement de leurs effets personnels. | UN | ١١ - يشمل التقدير مبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار مكافآت لثلاثة قضاة يتوقع أن يستأنفوا القيام بأعمالهم في أواخر عام ١٩٩٨، ومبلغ ٥٠٠ ٧٩ دولار لتكلفة بدل استقرارهم ونقل أمتعتهم الشخصية. |
La première femme juge de la Cour suprême a été nommée en février 1994 et, en avril 2013, trois juges de la Cour suprême étaient des femmes, une femme assurait la présidence de la Haute Cour et trois autres étaient présidentes de juridiction de tribunal de district ou de tribunal familial. | UN | وقد عينت أول رئيسة لمحكمة التمييز في شباط/فبراير 1994. وفي نيسان/أبريل 2013، كان يوجد ثلاث رئيسات لمحاكم تمييز، وقاضية رئيسية في محكمة عليا، وثلاث قاضيات رئيسيات في محاكم محلية أو محاكم أسرية. |