La cour serait composée de deux chambres de trois magistrats. | UN | وستتشكل المحكمة من غرفتين تتكون كل منهما من ثلاثة قضاة. |
Parmi les juristes figurent trois magistrats choisis sur une liste établie par le Conseil de la magistrature. | UN | ومن بين الخبراء القانونيين ثلاثة قضاة يتم اختيارهم من قائمة يعدها مجلس القضاء. |
Il est composé de trois magistrats et de trois juges supplémentaires pris à tour de rôle sur une liste de Monégasques, dressée tous les trois ans par arrêté ministériel. | UN | وهي مؤلفة من ثلاثة قضاة وثلاثة قضاة إضافيين يتم اختيارهم بالتناوب من قائمة يتم إعدادها كل ثلاثة أعوام بموجب قرار وزاري. |
Les audiences des cours d'appel sont tenues et leurs arrêts rendus par trois magistrats. | UN | ويعقد ثلاثة قضاة جلسات محاكم الاستئناف ويصدرون أحكامها. |
Le tribunal était composé de trois magistrats professionnels et de six jurés. | UN | وقد تكونت المحكمة من ثلاثة قضاة مهنيين وستة محكّمين. |
Ces circonscriptions comportent un tribunal supérieur de justice composé de trois magistrats principaux et de trois suppléants. | UN | وتعمل في هذه المناطق القضائية محكمة قانونية عليا تتألف من ثلاثة قضاة أساسيين وثلاثة نواب قضاة. |
Elle est composée de trois magistrats pour centraliser les résultats définitifs avant leur transmission au Conseil constitutionnel pour validation. | UN | وتتكون هذه اللجنة من ثلاثة قضاة لجمع النتائج النهائية قبل إرسالها إلى المجلس الدستوري للتصديق عليها. |
À l'heure actuelle, on compte, en Dominique, six tribunaux de première instance; mais il n'y a que trois magistrats - deux hommes et une femme - pour les faire fonctionner, et cela est évidemment insuffisant. | UN | وتوجد حاليا ست محاكم ابتدائية، ولكن يوجد بها ثلاثة قضاة فقط، قاضيان وقاضية واحدة، وهو من الجلي عدد غير كاف. |
Les décisions de la Cour suprême ne peuvent être rendues que par un collège d'au moins trois magistrats. | UN | ولا يجوز للمحكمة العليا أن تصدر حكماً إلا إذا كانت تتكون من فريق يضم ثلاثة قضاة على الأقل. |
Si je réponds que je souhaite qu'elle soit composée de trois magistrats, le juge arguera qu'il n'est pas obligé de faire siéger trois juges pour examiner une affaire. | UN | وإذا قلت إنني أريد حضور ثلاثة قضاة في المحكمة، يجيب القاضي بأنه ليس ملزما باستدعاء ثلاثة قضاة للمشاركة في اللجنة من أجل النظر في القضية. |
Le tribunal d'instance, qui rend la décision orale, est le Conseil de guerre, composé du tribunal d'instance de la juridiction ordinaire (trois magistrats) et de deux supérieurs de l'armée guatémaltèque. | UN | والمحكمة التي تقوم بالمحاكمة الشفهية هي المجلس الحربي، الذي يضم ثلاثة قضاة من المحكمة العادية وضابطين من كبار ضباط جيش غواتيمالا. |
Elle est composée d'un magistrat et de deux assesseurs militaires pour les faits de moindre importance, et de trois magistrats et de six assesseurs militaires en matière criminelle. | UN | وهي مكونة من قاض وخبيرين استشاريين عسكريين فيما يخص اﻷفعال اﻷقل خطورة، ومن ثلاثة قضاة وستة خبراء استشاريين عسكريين فيما يخص القضايا الجنائية. |
Ce Conseil est composé de huit membres, dont trois magistrats élus au scrutin secret par leurs pairs, et est présidé par le Président de la République qui a pour suppléant le ministre de la justice (garde des sceaux). | UN | ويتألف المجلس من ثمانية أعضاء بمن فيهم ثلاثة قضاة ينتخبهم أقرانهم باقتراع سري ويرأسه رئيس الجمهورية ويكون وزير العدل نائبا له. |
146. Ces dispositions ont été contestées devant trois magistrats. | UN | ٦٤١- وتم الطعن في هذه اﻷحكام أمام ثلاثة قضاة. |
51. Les autres chambres sont composées chacune de trois magistrats, choisis par la Cour parmi ses autres membres. | UN | ١٥ - وتتألف الشعب الثلاث اﻷخرى من ثلاثة قضاة في كل منها، تعينهم المحكمة نفسها من بقية اﻷعضاء. |
Le Président dirige les séances de la Cour suprême et en son absence c'est le doyen des juges de la Cour suprême qui prend la présidence, assisté d'au moins trois magistrats pour former un quorum. | UN | ويرأس رئيس القضاة جلسات محكمة التمييز، وفي حال غيابه يحل محله كبير قضاة محكمة التمييز مع ثلاثة قضاة كحد أدنى من أجل اكتمال النصاب. |
La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. | UN | تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ. |
La deuxième chambre du contentieux administratif du Tribunal supérieur de justice de Murcie était composée de trois magistrats, dont l'un avait été juge-rapporteur pour le jugement que l'auteur conteste. | UN | تتكون الدائرة الثانية للقضاء الإداري التابعة لمحكمة العدل العليا في مورسيا من ثلاثة قضاة ومنهم القاضي المقرر المعني بالحكم الذي تعترض عليه صاحبة البلاغ. |
Ainsi, trois magistrats au moins qui faisaient l'objet de mesures disciplinaires ou de peines infligées au pénal ont été promus, tandis qu'un certain nombre de leurs confrères ont été révoqués pour les mêmes raisons. | UN | على سبيل المثال، تمت ترقية ثلاثة قضاة على الأقل كانت قد صدرت بحقهم تدابير تأديبية أو عقوبات جنائية، في حين تم عزل عدد من القضاة لنفس الأسباب. |
Ils ne s'engagent même pas sur des questions de forme et je ne me souviens pas, pendant les quatre années au cours desquelles j'ai travaillé auprès de ces cours d'appel militaires, que l'une d'entre elles ait effectivement été composée des trois magistrats prévus. | UN | إنهم لا يلتزمون حتى بالمسائل الشكلية ولا أذكر طيلة السنوات اﻷربع التي قضيتها في العمل مع محاكم الاستئناف العسكرية تلك أن المحكمة كانت فعلا مكونة من القضاة الثلاثة المطلوبين. |
Les décisions de ce genre sont prises par une cour spéciale composée de trois magistrats professionnels : un juge de la Cour suprême, un juge d'une juridiction supérieure et un juge d'un tribunal de première instance. | UN | والجهة التي تتولى إصدار قرار فصل قاض من القضاة هي المحكمة الخاصة للاتهام والنقض، وهي تتكون من ثلاثة من القضاة الممارسين؛ وقاض من المحكمة العليا، وقاض من إحدى محاكم الدرجة الثانية، وقاض من إحدى محاكم الدرجة اﻷولى. |
Le corps des magistrats des Seychelles est actuellement composé d'un magistrat en chef et de trois magistrats. | UN | وتتألف هيئة قضاة الصلح في سيشيل حالياً من كبير قضاة الصلح وثلاثة قضاة صلح. |