ويكيبيديا

    "trois mois à compter du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاثة أشهر من
        
    • ثلاثة أشهر اعتبارا من
        
    La durée de la détention préventive ne doit pas dépasser trois mois à compter du jour où l'ordre de détention préventive a été émis. UN ولا يجوز أن تتعدى مدة الحبس الاحتياطي ثلاثة أشهر من تاريخ إصدار الأمر بالحبس.
    En vertu du Code de procédure civile, tout salarié peut plaider la nullité du licenciement devant les tribunaux dans un délai ne dépassant pas trois mois à compter du jour où le licenciement prend effet. UN ويجوز للموظف أن يطلب إلى المحكمة إبطال قرار فصله عن العمل بموجب قانون الإجراءات المدنية، في ظرف زمني لا يتجاوز ثلاثة أشهر من تاريخ إنهاء علاقة العمل.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 demeure en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN ٤ - يظل اﻹعلان الصادر عملا بالفقرة ٢ ساريا إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقا ﻷحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار كتابي بإلغائه لدى الوديع.
    Dans l'intervalle, le mandat de la Mission devrait être prorogé de trois mois à compter du 13 janvier 1995. UN وفي غضون ذلك، ينبغي تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة محدودة قدرها ثلاثة أشهر اعتبارا من ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1159 (1998) du 27 mars 1998 pour une période initiale de trois mois à compter du 15 avril 1998. UN 1 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بموجب قراره 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998 لفترة مبدئية تبلغ ثلاثة أشهر اعتبارا من 15 نيسان/أبريل 1998.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 demeure en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN ٤- يظل اﻹعلان الصادر عملا بالفقرة ٢ ساريا إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقا ﻷحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار كتابي بإلغائه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en vertu du paragraphe 2 demeure en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN ٤- يظل اﻹعلان الصادر عملا بالفقرة ٢ ساريا إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقا ﻷحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار كتابي بإلغائه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 reste en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 reste en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application des paragraphes 2 ou 3 demeure en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application des paragraphes 2 ou 3 demeure en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطّي بنقضه لدى الوديع.
    La Constitution dispose que la détention ne peut être prolongée au-delà du strict nécessaire et fixe des limites à la durée de la détention: ainsi, une détention sur la base d'une décision prise par un tribunal de première instance ne peut excéder une durée de trois mois à compter du jour où l'intéressé a été placé en détention, mais cette durée peut être prorogée de trois mois par décision d'une juridiction supérieure. UN وينص الدستور على ألا يستمر الاحتجاز لفترة أطول من اللازم على وجه التحديد، ويضع حدوداً زمنية للاحتجاز لا يزيد بموجبها الاحتجاز بقرار من محكمة ابتدائية لأكثر من ثلاثة أشهر من يوم إيداع الشخص قيد الاحتجاز، بينما يمكن تمديد هذه المدة لثلاثة أشهر أخرى بقرار من محكمة أعلى.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 reste en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 reste en vigueur jusqu'à l'expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu'à l'expiration d'un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    4. Toute déclaration faite en application du paragraphe 2 ou du paragraphe 3 reste en vigueur jusqu’à l’expiration du délai stipulé dans cette déclaration ou jusqu’à l’expiration d’un délai de trois mois à compter du dépôt, auprès du Dépositaire, de la notification écrite de sa révocation. UN 4 - يظل الإعلان الصادر بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 3 سارياً إلى أن تنقضي فترة سريانه وفقاً لأحكامه أو بعد انقضاء ثلاثة أشهر من إيداع إشعار خطي بنقضه لدى الوديع.
    110. La décision de placer une personne dans un établissement psychiatrique ou de l'en faire sortir peut être contestée par l'établissement psychiatrique concerné, par la personne elle-même, son tuteur, son représentant temporaire ou l'autorité qui en a la garde, dans les trois mois à compter du jour où la décision leur a été notifiée. UN 110- ويجوز لمرفق الطب النفسي الذي يودع فيه الشخص المختل عقلياً، أو الشخص المختل عقلياً نفسه، أو الوصي عليه أو الممثل المؤقت له، أو السلطة الوصية عليه، الطعن ضد قرار إيداعه في مرفق الطب النفسي والإفراج عنه، في غضون ثلاثة أشهر من يوم تلقي القرار.
    Vous vous souviendrez que, dans une lettre que je vous ai adressée le 5 octobre 1999, j'ai informé le Conseil que j'avais nommé M. James Holger Représentant spécial par intérim et chef de mission de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour une période de trois mois à compter du 1er octobre 1999. UN لعلكم تذكرون أنني، في رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم، أبلغت مجلس اﻷمن أنني قد عينت السيد جيمس هولغر ممثلا خاصا لي ورئيسا بالنيابة لبعثة قوة حفظ السلام في قبرص لمدة ثلاثة أشهر اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    Passé le délai de trois mois à compter du dépôt de la déclaration et en cas de silence de l'Administration " l'association sera légalement constituée et pourra alors commencer à exercer ses activités dès l'inscription au JORT d'un extrait de ses statuts " . UN فإن انقضت ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم اﻹعلان وفي حالة سكوت الادارة " تنشأ قانونا الجمعية ويمكنها حينئذ الشروع في ممارسة أنشطتها فور ادراج مضمون نظامها الداخلي في الرائد الرسمي للجمهورية التونسية " .
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation au Mali et de l'exécution du mandat de la MINUSMA et de lui faire rapport dans les 45 jours suivant l'adoption de la résolution 2100 (2013), puis tous les trois mois à compter du 1er juillet 2013. UN 5 - وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في مالي، وعلى تنفيذ ولاية البعثة المتكاملة، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون 45 يوما من اتخاذ القرار 2100 (2013)، ثم كل ثلاثة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد