Cette méthode consiste à gérer simultanément trois niveaux de risque : | UN | وتقوم المنهجية على إدارة المخاطر على ثلاثة مستويات هي: |
En association avec d'autres partenaires, le PNUD a joué un rôle essentiel à trois niveaux différents : | UN | وإلى جانب الشركاء الآخرين، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هام على ثلاثة مستويات مختلفة: |
Le nouveau système d'enseignement supérieur comprend trois niveaux : | UN | ويشمل النظام الجديد ثلاثة مستويات من التعليم العالي هي: |
Un accent particulier est mis sur la nécessité d’assurer une meilleure articulation entre ces trois niveaux. | UN | وتم التشديد بوجه خاص على ضرورة تأمين صلة أكبر بين هذه المستويات الثلاثة. |
trois niveaux d'autonomie territoriale ont été mis en place: | UN | واستُحدثت لذلك ثلاثة مستويات من الحكم الذاتي الإقليمي، هي: |
L'éducation de base comprend trois niveaux : : préscolaire, primaire et secondaire. . | UN | :: فالتعليم الأساسي يشمل ثلاثة مستويات: ما قبل سن المدرسة، والابتدائي، والثانوي. |
trois niveaux d'autonomie territoriale ont été mis en place: | UN | واستُحدثت لذلك ثلاثة مستويات من الحكم الذاتي الإقليمي، هي: |
454. Le sous-secteur public offre des soins à trois niveaux administratifs : national, provincial et municipal. | UN | ٤٥٤- ويقدم القطاع الفرعي الرسمي الرعاية على ثلاثة مستويات إدارية: الوطني واﻹقليمي والبلدي. |
Il s'agit d'un système de normes à trois niveaux. | UN | ومعايير تصنيف الوظائف تتألف من ثلاثة مستويات. |
Dans son rapport, le Secrétaire général passe en revue trois niveaux de coopération internationale pour le développement. | UN | ينظر اﻷمين العام في تقريره الى ثلاثة مستويات للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
Il comprend trois niveaux hiérarchiques : | UN | وتتألف النيابة من ثلاثة مستويات في الترتيب الاداري: |
Le PNUD a désormais des programmes de formation aux procédures d'achat à trois niveaux différents. | UN | ولدى البرنامج الإنمائي الآن ثلاثة مستويات من برامج التصديق على المشتريات. |
Pour être efficace, l'action de prévention des suicides menée par les pouvoirs publics doit porter sur trois niveaux : | UN | وأشارت إلى تنفيذ تدخلات فعالة في مجال الصحة العامة لمنع الانتحار، وذلك على ثلاثة مستويات: |
Les trois niveaux de juridiction | UN | المستويات الثلاثة لمحاكم حكومة أفغانستان |
C'est le seul chapitre du présent rapport dans lequel la politique n'est pas examinée en fonction des trois niveaux. | UN | وهذا هو الفصل الوحيد في هذا التقرير الذي لا تناقش فيه السياسة من ناحية المستويات الثلاثة. |
S'agissant de l'ensemble des trois niveaux considérés, les progrès sont très limités dans les États arabes, et entièrement absents au niveau des collectivités locales. | UN | ولم يُحرز سوى تقدم طفيف في أي من المستويات الثلاثة في الدول العربية، ولا شيء على صعيد المجتمعات المحلية. |
L'ordre judiciaire comporte trois niveaux: | UN | وتتألف السلطة القضائية من ثلاث مستويات من المحاكم: |
Les risques ainsi définis peuvent être regroupés en trois niveaux : | UN | ويمكن تصنيف المخاطر الناشئة في مستويات ثلاثة: |
La Nouvelle-Zélande a mis en place un système de crédits d'impôt aux familles à trois niveaux. | UN | ولنيوزيلندا نظام ائتمانات ضريبية للأسرة ثلاثي المستويات. |
L'éducation générale de base est assurée dans les écoles secondaires, qui comprennent elles aussi trois niveaux. | UN | ويقدم التعليم الأساسي العام في المدارس الثانوية، ويشمل بدوره ثلاث مراحل. |
Il est recommandé d'estimer la population de poissons dans les 1 500 m supérieurs grâce à un échantillon stratifié prélevé à trois niveaux de profondeur au minimum. | UN | ويوصى بتقييم اﻷسماك في طبقة اﻟ ٥٠٠ ١ متر العلوية استنادا إلى عينات مأخوذة من ثلاث طبقات عمقية على اﻷقل. |
Le Comité demande des renseignements détaillés sur les incidences sur les femmes du système envisagé de cotisation à trois niveaux. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمعلومات مفصلة بشأن أثر نظام تسديد الرسوم الثلاثي المستويات للرعاية الطبية على النساء. |
Ils ont noté que ce dispositif avait été mis en place et que cela avait permis d'amorcer l'échange d'informations. Ils se sont félicités de l'offre faite par l'Inde d'accueillir la première réunion du dispositif à trois niveaux. | UN | ولاحظوا أن مثل تلك اﻵلية قد تم إنشاؤها اﻷمر الذي مكن من البدء بإجراءات تبادل المعلومات، كما رحبوا بعرض الهند استضافة الجولة اﻷولى لﻵلية الثلاثية المستويات. |
On lui a expliqué la structure à trois niveaux de l'appareil judiciaire dans les provinces. | UN | وتم شرح المراحل الثلاث للتنظيم القضائي في المحافظات. |
Les sanctions aggravées encourues en cas de corruption comportent trois niveaux de peines en fonction du montant des pots-de-vin; | UN | :: للعقاب المشدَّد على الرشو وعلى الارتشاء ثلاث درجات من الشدة تتحدَّد بحسب مبلغ الرشوة. |
On a reconnu que l'exécution du Programme d'action devait se faire à trois niveaux. | UN | ولقد كان هناك تسليم بأنه يجب مواصلة السعي لتنفيذ برنامج العمل على ثلاثة صعد. |
106. A ces trois niveaux correspondent trois champs éducatifs, à savoir: | UN | 106- ويقابل هذه المستويات الثلاث ثلاثة مجالات تعليمية، هي: |
L'action de l'organisation se situe à trois niveaux : national, provincial et local. | UN | وتعمل المنظمة على ثلاثة أصعدة: الوطني والإقليمي والمحلي. |
Celles-ci ont été engagées, pour l'essentiel, à trois niveaux : au niveau intergouvernemental, au niveau des institutions des Nations Unies et au niveau du secteur privé. | UN | وتجري العملية التحضيرية في ثلاثة مسارات رئيسية: المسار الحكومي الدولي؛ ومسار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات؛ ومسار القطاع الخاص. |