ويكيبيديا

    "trois parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاثة أجزاء
        
    • ثلاثة أطراف
        
    • الأطراف الثلاثة
        
    • الأجزاء الثلاثة
        
    • ثلاثة أقسام
        
    • ثلاثة فروع
        
    • ثلاث جلسات
        
    • اﻷطراف الثلاثة جميعها
        
    • ثلاث مناطق
        
    • ثلاثة فصول
        
    • اﻷطراف الثلاثة في
        
    • ثلاث دول أطراف
        
    • بين ثلاثة
        
    • الجهات الثلاث
        
    • ثلاث جهات
        
    Comme l'actuel plan à l'échelle du système, il comprend trois parties. UN وهي تتكون، على غرار الخطة الحالية على نطاق المنظومة، من ثلاثة أجزاء.
    M. Lalliot suggère que la nouvelle introduction comprenne trois parties. UN واقترح أن تتألف المقدمة الجديدة من ثلاثة أجزاء.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    trois parties contractantes (la Hongrie, la Pologne et la Roumanie) participent actuellement à la révision de leurs protocoles d'accession respectifs. UN وتقوم ثلاثة أطراف متعاقدة باستعراض بروتوكولات انضمامها.
    trois parties ont communiqué des renseignements à cet égard. UN وقدم ثلاثة أطراف معلومات عن المبادرات ذات الصلة.
    Le dialogue tripartite sur les questions de parité des sexes ne réussira que si au moins deux des trois parties y sont favorables. UN ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين.
    Il a tenté de poser des questions aux trois parties sur leurs responsabilités respectives présumées. UN وحاول الفريق التوجه باستفسارات إلى جميع هذه الأطراف الثلاثة بشأن ادعاءات تحمّل كل طرف منها للمسؤولية.
    Les huitième et neuvième rapports périodiques de la Chine se composent de trois parties distinctes. UN ويتألف التقريران الدوريان الثامن والتاسع المقدمان من الصين من ثلاثة أجزاء منفصلة.
    Les rapports périodiques des États parties devraient être présentés en trois parties, comme indiqué ci-après : UN ينبغي تقديم التقارير الدورية من الدول الأطراف في ثلاثة أجزاء على النحو التالي:
    Ils ont donc établi un rapport en trois parties sur la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies. UN ولذلك وضع المفتشون سلسلة عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة تتألف من ثلاثة أجزاء رئيسية.
    Une session en trois parties par an UN دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء
    PV Une session en trois parties par an UN دورة واحــدة في السنــة مؤلفة من ثلاثة أجزاء
    Une session en trois parties par an UN دورة واحــدة في السنة مؤلفـة من ثلاثة أجزاء
    Un représentant d'une Partie a fait une déclaration au nom de trois parties. UN وأدلى ببيان ممثل أحد الأطراف تحدث باسم ثلاثة أطراف.
    Des déclarations ont ensuite été faites par les représentants de trois parties, dont un a parlé au nom de l'AOSIS. UN وبعد ذلك، أدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، وكان من بينهم متحدث باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Les représentants de trois parties ont fait des déclarations, dont des déclarations au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et des PMA. UN وأدلـى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، منها بيانان باسم مجموعة اﻟ 77 والصين وأقل البلدان نمواً.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de trois parties, dont des déclarations au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et des PMA. UN وأدلى ممثلو ثلاثة أطراف ببيانات، من بينها بيانان باسم مجموعة اﻟ 77 والصين وأقل البلدان نمواً.
    Les trois parties ont fait connaître à l'équipe de médiation leurs positions sur ces textes, lesquelles ne présentent aucune divergence de fond. UN وقدمت الأطراف الثلاثة جميعها إلى فريق الوساطة المشترك مواقفها من هذه النصوص، دون أن تكون هناك خلافات جوهرية فيما بينها.
    Les trois parties ont soumis leurs positions sur ces textes, sans y voir de problème majeur. UN وقدّمت الأطراف الثلاثة مواقفها بشأن هذه النصوص إلى فريق الوساطة، وليس هناك خلاف جوهري بينها.
    Les trois parties à l'Accord politique global ont mis tout en œuvre pour appliquer la plupart des mesures convenues. UN لقد عملت الأطراف الثلاثة في اتفاقنا السياسي الشامل بجد لتنفيذ معظم المسائل التي اتفقنا عليها.
    Le nombre total des séances et leur répartition entre les trois parties de la session demeurent inchangés par rapport à la présente session. UN ويظل العدد الإجمالي للجلسات، وتوزيع الجلسات على الأجزاء الثلاثة للدورة، دون تغيير كما هو الحال في الدورة الحالية.
    95. La réclamation concernant les articles de joaillerie comprend trois parties. UN 95- تنقسم المجوهرات المطالب بالتعويض عنها إلى ثلاثة أقسام.
    Le rapport ci-joint sur les pourparlers les plus récents comprend trois parties. UN ويتضمن التقرير المرفق المتعلق بآخر جولة أجريت من المحادثات ثلاثة فروع.
    8. La réunion d'experts, qui a duré une journée et demie, s'est déroulée en trois parties: UN 8- وكان اجتماع الخبراء، الذي عُقد على مدى يوم ونصف اليوم، مكوناً من ثلاث جلسات:
    La plupart des domaines d'accord étant maintenant acceptés par les trois parties, il ne fait aucun doute que les quelques questions en suspens peuvent être réglées en faisant preuve de bonne foi et d'une réelle volonté de parvenir à une solution négociée. UN ونظرا ﻷن اﻷطراف الثلاثة جميعها قبلت اﻵن معظم جوانب الاتفاق، فإن المجالات القليلة التي لا تزال معلقة يمكن بالفعل أن تحل من خلال إبداء حسن النية والاستعداد الحقيقي للتوصل إلى حل تفاوضي.
    Lorsque le déminage a commencé en 2005, les 186 hectares pollués ont été divisés en trois parties désignées zone 1, zone 2 et zone 3. UN ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية.
    Pour faciliter les travaux de la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, le Secrétariat a préparé le présent document, qui contient trois parties. UN تيسيراً لأعمال الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، أعدت الأمانة هذه الوثيقة، التي تشتمل على ثلاثة فصول.
    L'accord qui reste à finaliser entre les trois parties bosniaques est certes complexe et loin d'être parfait. Il a pourtant le mérite d'ouvrir une perspective permettant de mettre fin à la terreur et à la violence. UN ونسلم بأن الاتفاق الذي لم يوضع بعد في صيغته النهائية بين اﻷطراف الثلاثة في البوسنة معقد وليس كاملا ولكن له ميزة إفساح المجال أمام إنهاء اﻹرهاب والعنف.
    Seules trois parties ont déclaré qu'elles avaient consacré un programme aux systèmes d'utilisation collective des données sur la désertification (DIS) alors que la plupart des autres mettent en place des programmes relatifs aux systèmes d'information sur l'environnement (EIS) qui pourraient intégrer les systèmes précédents. UN وبلَغت ثلاث دول أطراف فقط عن قيامها بوضع برنامج بشأن نظم تبادل المعلومات عن التصحر بينما تقوم أغلبية البلدان المتبقية بوضع برامج في نظم المعلومات البيئية التي قد تشمل نظم تبادل المعلومات عن التصحر.
    La délégation suisse souhaite faire observer que cette solution serait très difficile étant donné que la cession du produit des ventes nécessitait des rapports entre trois parties et non des rapports entre deux parties comme le prévoit la Convention de Vienne sur la vente. UN وقال المتحدث إن وفده يود أن يشير الى أن ذلك الحل سيكون شديد الصعوبة ﻷن احالة الايرادات تنطوي على علاقة بين ثلاثة أطراف ولا تنطوي على علاقة بين طرفين كما هو الحال في اتفاقية فيينا للبيع.
    Dans les années à venir, le Gouvernement organisera régulièrement des ateliers associant ces trois parties prenantes; UN وخلال السنوات القادمة، ستنظم الحكومات المحلية حلقات عمل منتظمة تشارك فيها هذه الجهات الثلاث صاحبة المصلحة.
    De plus, trois parties prenantes interviennent dans la détermination du montant des salaires : le gouvernement, l'employeur et le syndicat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدَّد مستويات الأجور بالاتفاق بين ثلاث جهات: الحكومة، ومنظمة أرباب العمل، ونقابة العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد