ويكيبيديا

    "trois piliers du traité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ركائز المعاهدة الثلاث
        
    • الركائز الثلاث للمعاهدة
        
    • الأركان الثلاثة للمعاهدة
        
    • أركان المعاهدة الثلاثة
        
    • الأعمدة الثلاثة في المعاهدة
        
    • وركائز المعاهدة الثلاث
        
    • بركائز المعاهدة الثلاث
        
    • بدعامات المعاهدة الثلاث
        
    • لركائز المعاهدة الثلاث
        
    • لأعمدة المعاهدة الثلاثة
        
    • للأعمدة الثلاثة في المعاهدة
        
    • الأركان الثلاثة لمعاهدة
        
    • الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة
        
    • الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة
        
    • الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار
        
    Nous attendons avec intérêt qu'une issue équilibrée soit réservée aux trois piliers du Traité : la non-prolifération, le désarmement et l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ونحن نتطلع إلى نتيجة متوازنة في كل ركائز المعاهدة الثلاث: عدم الانتشار ونزع السلاح والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    À cet égard, les États-Unis sont favorables à un dialogue équilibré sur chacun des trois piliers du Traité. UN وفي هذا الصدد، تشجع حكومته إجراء حوار متوازن يعالج كلا من ركائز المعاهدة الثلاث.
    Les conclusions et recommandations qu'il contient représentent une contribution inégalée à la consolidation des trois piliers du Traité. UN وقد ذهبت استنتاجات الوثيقة وتوصياتها إلى أبعد من أي وقت مضى صوب تعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة.
    Les conclusions et recommandations qu'il contient représentent une contribution inégalée à la consolidation des trois piliers du Traité. UN وقد ذهبت استنتاجات الوثيقة وتوصياتها إلى أبعد من أي وقت مضى صوب تعزيز الركائز الثلاث للمعاهدة.
    Les trois piliers du Traité sont essentiels au succès de sa mise en œuvre. UN وأضاف أن الأركان الثلاثة للمعاهدة أساسية للنجاح في تنفيذها.
    Ma délégation note avec satisfaction que le plan d'action en 64 points convenu par la Conférence d'examen du TNP en 2010 porte sur les trois piliers du Traité. UN إن وفد بلدي يلاحظ بارتياح أن خطة العمل المكونة من 64 بنداً، التي أبرمها مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، تشمل أركان المعاهدة الثلاثة كافة.
    Les trois piliers du Traité se renforcent mutuellement, et doivent être mis en œuvre. UN وتعتبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة متعاضدة يدعم بعضها البعض، ويجب تنفيذها.
    À cet égard, les États doivent réaffirmer leur engagement vis-à-vis des obligations qui sont les leurs dans le cadre des trois piliers du Traité, et notamment les obligations définies dans le plan d'action adopté à la Conférence d'examen de 2010. UN وأضاف في هذا الصدد أن هناك حاجة إلى أن تجدد الدول التزامها بالوفاء بواجباتها في إطار جميع ركائز المعاهدة الثلاث ولا سيما ما ورد منها في خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    La Conférence d'examen de 2010 est une occasion importante de renforcer la mise en œuvre des décisions prises lors des conférences précédentes, en particulier celles de 1995 et 2000, et de rétablir l'équilibre entre les trois piliers du Traité. UN والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 فرصة هامة لتعجيل تنفيذ قرارات المؤتمرات السابقة، لا سيما قرارات مؤتمري عام 1995 وعام 2000، واستعادة التوازن بين ركائز المعاهدة الثلاث.
    Le choix est clair : le monde doit travailler de concert pour renforcer les trois piliers du Traité afin d'en garantir le bénéfice aux générations futures. UN واختتمت حديثها قائلة إن الخيار المتاح واضح: يجب على جميع دول العالم أن تعمل معاً لدعم ركائز المعاهدة الثلاث من أجل ضمان أن تستفيد الأجيال المقبلة من فوائدها.
    Pour la première fois, un plan d'action global traitant des trois piliers du Traité a été adopté. UN ولأول مرة، وضعت خطة عمل شاملة تعالج جميع الركائز الثلاث للمعاهدة المتفق عليها.
    Le plan d'action fait partie d'un < < paquet > > portant sur les trois piliers du Traité. UN وخطة العمل هي جزء من حزمة تركز على الركائز الثلاث للمعاهدة.
    Nous commencerons d'y examiner la manière d'être au rendez-vous de 2015, sur les trois piliers du Traité. UN وهناك سنبدأ النظر في كيفية تحقيق الركائز الثلاث للمعاهدة بحلول عام 2015.
    Les trois piliers du Traité forment le rêve et l'espoir des peuples du monde. UN وأضاف أن الأركان الثلاثة للمعاهدة هي حلم وأمل شعوب العالم.
    La Bulgarie est également très attachée au renforcement des trois piliers du Traité et à la réussite de la Conférence d'examen de 2010. UN وبلغاريا ملتزمة بتدعيم الأركان الثلاثة للمعاهدة جميعاً، وبعقد مؤتمر استعراضي ناجح عام 2010.
    Ses résultats seront également tributaires de la réalisation de progrès équilibrés quant aux trois piliers du Traité : le désarmement, la non-prolifération et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN كما أن تحقيق هذه النتائج هو أيضا رهن إحراز تقدم متوازن في " أركان " المعاهدة الثلاثة أي نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Les trois piliers du Traité se renforcent mutuellement, et doivent être mis en œuvre. UN وتعتبر الأعمدة الثلاثة في المعاهدة متعاضدة يدعم بعضها البعض، ويجب تنفيذها.
    Les trois piliers du Traité sont tous nécessaires et complémentaires. UN وركائز المعاهدة الثلاث كلها ضرورية وتعزز بعضها البعض.
    Enfin, il me semble que je n'ai de cesse de rappeler à nos collègues britanniques que le Plan d'action ne concerne pas uniquement les trois piliers du Traité. Il comporte aussi une quatrième partie, qui traite de la question du Moyen-Orient, et nous souhaitons que ce volet soit, lui aussi, appliqué en temps voulu. UN وفي الأخير، يبدو لي أنني ذكّرت زميلنا الإنكليزي أكثر من مرة أن خطة العمل لا تتعلق فقط بركائز المعاهدة الثلاث الرئيسية، بل تشمل أيضاً جانباً يتعلق بالشرق الأوسط، ونحن نتطلع لأن ينفذ هذا الجانب أيضاً في الوقت المناسب.
    M. Rastam (Malaisie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que les États parties non alignés sont venus à la Conférence persuadés que l'on parviendrait à un consensus aussi bien sur les questions de procédure en suspens que sur les questions de fond concernant les trois piliers du Traité. UN 36 - السيد رستم (ماليزيا): تحدث باسم بلدان حركة عدم الانحياز، فقال أن دول عدم الانحياز الأطراف قد قدِمت إلى المؤتمر وهي مفعمة بالأمل في إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء، سواء بشأن القضايا الإجرائية المعلقة، أم بشأن القضايا الموضوعية المتصلة بدعامات المعاهدة الثلاث.
    La Conférence en cours est une occasion importante de progresser vers la mise en œuvre des mécanismes objectifs mis en place pour vérifier le respect des trois piliers du Traité. UN والمؤتمر الحالي يتيح فرصة هامة لإحراز تقدم نحو وضع آليات موضوعية للتحقق من الامتثال لركائز المعاهدة الثلاث.
    Le processus d'examen continue de jeter une base solide pour les trois piliers du Traité - désarmement, non prolifération et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire - qui peuvent être réalisés progressivement de manière équilibrée et complémentaire. UN وتتواصل عملية الاستعراض لتتيح أساساً متيناً للأعمدة الثلاثة في المعاهدة - نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية - التي يمكن تحقيقها تدريجياً بطريقة متوازنة ومتعاضدة فيما بينها.
    Il faut maintenir l'équilibre entre les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويجب الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La vision d'un monde exempt d'armes nucléaires et le renforcement de tous les trois piliers du Traité jouissent d'un large soutien. UN وهناك أيضاً دعم واسع النطاق لرؤية عالم خالٍ من الأسلحة النووية ولتعزيز جميع الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    Les trois piliers du Traité se renforcent mutuellement. UN 31 - وأضاف قائلاً إن الأعمدة الثلاثة الواردة في المعاهدة تتعاضد فيما بينها.
    Il faut maintenir la complémentarité et la synergie des trois piliers du Traité sur la non-prolifération, à savoir la non-prolifération, les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et le désarmement nucléaire. UN 72 - ومضى في حديثه قائلا إن الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار - وهي عدم الانتشار واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية ونزع السلاح النووي - يُكمِّل، ويعزِّز، بعضها بعضا ويجب أن تظل كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد