ويكيبيديا

    "trois principaux objectifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاثة أهداف رئيسية
        
    • الأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • بالأهداف الرئيسية الثلاثة
        
    • اﻷهداف الثلاثة
        
    • اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للاستراتيجية
        
    • أن اﻷهداف الرئيسية الثلاثة
        
    Je voudrais à présent revenir au projet de résolution proprement dit, qui sert trois principaux objectifs. UN واسمحوا لي أن أتناول الآن مشروع القرار نفسه، الذي يخدم ثلاثة أهداف رئيسية.
    Pour empêcher et éliminer le trafic d'enfants, dans le cadre du plan national de développement économique et social, il s'est fixé trois principaux objectifs : la prévention, la répression et l'aide à la réinsertion. UN وقال إن الحكومة، توخيا منها لمنع الاتجار باﻷطفال والقضاء عليه، حددت لنفسها، في إطار الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ثلاثة أهداف رئيسية: الوقاية، والقمع، والمساعدة على إعادة اﻹندماج.
    Elle poursuit ainsi les trois principaux objectifs auxquels devrait s'attacher toute association scientifique internationale, à savoir : UN وهذا يتماشى مع الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية التي ينبغي لأي رابطة علمية دولية أن تستهدفها، وهي:
    Ce cadre comprend un modèle logique fondé sur les trois principaux objectifs du Fonds et des indicateurs de résultats. UN ويتضمن الإطار نموذجا منطقيا يقوم على الأهداف الرئيسية الثلاثة للصندوق ويتضمن مؤشرات لقياس أدائه .
    L'état de droit est un préalable à l'établissement de tout système social, économique et politique et, en tant que tel, est intimement lié aux trois principaux objectifs de l'ONU: la paix et la sécurité, les droits de l'homme et le développement. UN وتعتبر سيادة القانون شرطا أساسيا لإقامة النظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وبذلك، فإنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالأهداف الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة وهي: السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.
    10. S'ajoutant à la préservation de la paix et de la sécurité internationales et au développement économique et social, la défense des droits de l'homme constitue l'un des trois principaux objectifs de l'Organisation. UN ١٠ - والى جانب المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، يمثل تشجيع حقوق اﻹنسان أحد اﻷهداف الثلاثة الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Les trois principaux objectifs de la stratégie restent les mêmes : a) prévenir l'infection par le VIH; b) atténuer son impact personnel et social; et c) mobiliser et conjuguer les efforts nationaux et internationaux de lutte contre le sida. UN ولا تزال اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للاستراتيجية هي: )أ( الوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية؛ و )ب( تقليل اﻷثر الشخصي والاجتماعي لﻹصابة بالفيروس؛ و)ج( تعبئة وتوحيد الجهود الوطنية والدولية لمكافحة اﻷيدز.
    Si ses trois principaux objectifs demeurent inchangés, à savoir prévenir l'infection à VIH, réduire l'impact personnel et social de l'infection à VIH et assurer l'unité des efforts nationaux et internationaux de lutte contre le sida, la version révisée tient compte des difficultés nouvelles que fait surgir l'évolution de la pandémie. UN وفي حين أن اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز ما زالت هي نفسها )أي الوقاية من اﻹصابة بفيروس نفص المناعة البشرية، والتخفيف من وطأة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيدين الشخصي والاجتماعي، وتعبئة وتوحيد الجهود الوطنية والدولية لمكافحة اﻹيدز(، فإن الصيغة المنقحة تعكس تحديات جديدة لهذه الجائحة المتعاظمة.
    Les trois principaux objectifs du cadre de coopération mondiale étaient : UN 4 - كان لإطار التعاون العالمي ثلاثة أهداف رئيسية هي:
    La résolution fixe également trois principaux objectifs pour le Fonds, à savoir promouvoir des mesures et des interventions rapides pour réduire les pertes en vies humaines, renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif, et renforcer les éléments clefs des interventions humanitaires sous-financées. UN ووضع القرار أيضا ثلاثة أهداف رئيسية للصندوق، وهي: التشجيع على العمل والاستجابة في وقت مبكر لتقليل الخسائر في الأرواح، وتعزيز الاستجابة للاحتياجات الماسة، وتقوية العناصر الرئيسية للاستجابة الإنسانية في الأزمات التي تعاني نقصا في التمويل.
    En nous fondant sur les principes de développement durable pour notre économie, le Gouvernement tadjik a identifié trois principaux objectifs : garantir la sécurité énergétique et alimentaire, et sortir notre pays de l'isolement en matière de communications. UN وانطلاقا من مبادئ التنمية المستدامة لاقتصادنا، حددت حكومة طاجيكستان ثلاثة أهداف رئيسية هي: تحقيق أمن الطاقة والأمن الغذائي، ومعالجة عزلة البلد من حيث الاتصالات.
    Il ressort d'une analyse attentive de la crise que les mesures à prendre devraient particulièrement viser à atteindre trois principaux objectifs, à savoir: améliorer la productivité agricole en Afrique, accroître les moyens de subsistance ruraux et remédier aux déséquilibres sur les marchés internationaux. UN ويشير تحليل دقيق للأزمة إلى أن الإجراءات التي من الضروري اتخاذها ينبغي أن توجه بصفة خاصة نحو تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية هي: تحسين الإنتاجية الزراعية الأفريقية؛ وتحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية؛ ومعالجة الاختلالات في الأسواق الدولية.
    En ce qui concerne UNIFEM, l'intervenant estime que ses trois principaux objectifs sont conformes aux orientations de la Communauté de développement de l'Afrique australe et rend hommage aux progrès accomplis pour montrer que l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes sont des éléments centraux tant pour le développement humain que pour la sécurité. UN وفيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قال إن هناك ثلاثة أهداف رئيسية تتمشى مع اهتمام الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي نفسها، ورحب بالتقدم الذي أحرز في توضيح محورية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة سواء بالنسبة للتنمية البشرية أو لأمن البشر.
    Il poursuit trois principaux objectifs : a) intégrer pleinement les statistiques dans les prises de décisions; b) promouvoir le libre accès aux statistiques; et c) développer les ressources des systèmes statistiques. UN وللخطة ثلاثة أهداف رئيسية هي: (أ) دمج الإحصاءات بشكل تام في صنع القرار؛ (ب) تشجيع الوصول المفتوح إلى الإحصاءات؛ (ج) زيادة الموارد المخصصة للنظم الإحصائية.
    Avant d'exposer brièvement les trois principaux objectifs du projet de résolution, je voudrais signaler une modification technique mineure. UN قبل أن أوجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لمشروع القرار، سأشير إلى استكمال تقني صغير.
    Ce dernier réunit les représentants des milieux d'affaires, des gouvernements et de la communauté scientifique pour une conférence internationale tenue à Tokyo et dont les trois principaux objectifs sont la recherche, le renforcement des capacités et la création de réseaux. UN ويعد المنتدى نقطة التقاء لممثلين عن دوائر الأعمال والأوساط الحكومية والعلمية في إطار مؤتمر دولي يعقد في طوكيو، ويتبنى الأهداف الرئيسية الثلاثة المتمثلة في: البحث، وبناء القدرات والتواصل.
    La paix, la liberté, le développement et l'égalité sont les trois principaux objectifs auxquels les sociétés devraient aspirer. UN ويشكل السلام، والحرية، والتنمية والمساواة، الأهداف الرئيسية الثلاثة التي ينبغي وعلى اللمجتمعات أن تعمل من الآن من أجل مستقبل تتحقق فيه أهدافتسعى إلى تحقيقها في المستقبل.
    Les inspecteurs ont donc jugé important de procéder à son évaluation globale pour déterminer s'il avait atteint les trois principaux objectifs définis dans les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, à savoir: UN وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي:
    Les inspecteurs ont donc jugé important de procéder à son évaluation globale pour déterminer s'il avait atteint les trois principaux objectifs définis dans les résolutions de l'Assemblée générale sur la question, à savoir: UN وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي:
    Le fait d'examiner tous les aspects du Traité et de faire les recommandations appropriées permettra de promouvoir ses trois principaux objectifs, assurera sa vitalité et renforcera son efficacité et son caractère universel. UN ان استعراض جميع جوانب المعاهدة ووضع التوصيات المناسبة سينهضان بالأهداف الرئيسية الثلاثة للمعاهدة، وسيضمنان حيويتها وسيعززان فعاليتها وعالميتها.
    Les trois principaux objectifs de l’OIT sont de défendre la démocratie et les droits fondamentaux des travailleurs, de promouvoir l’emploi et lutter contre la pauvreté et de protéger les travailleurs. UN ١٠٥ - تتمثل اﻷهداف الثلاثة الرئيسية لمنظمة العمل الدولية في دعم الديمقراطية والحقوق اﻷساسية للعمال، وتشجيع العمالة ومحاربة الفقر، وحماية العاملين.
    Si ses trois principaux objectifs demeurent inchangés, à savoir prévenir l'infection à VIH, réduire l'impact personnel et social de l'infection à VIH et assurer l'unité des efforts nationaux et internationaux de lutte contre le sida, la version révisée tient compte des difficultés nouvelles que fait surgir l'évolution de la pandémie. UN وفي حين أن اﻷهداف الرئيسية الثلاثة للاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز ما زالت هي نفسها )أي الوقاية من اﻹصابة بفيروس نفص المناعة البشرية، والتخفيف من وطأة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيدين الشخصي والاجتماعي، وتعبئة وتوحيد الجهود الوطنية والدولية لمكافحة اﻹيدز(، فإن الصيغة المنقحة تعكس تحديات جديدة لهذه الجائحة المتعاظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد