ويكيبيديا

    "trois prochains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الثلاثة المقبلة
        
    • الثلاثة القادمة
        
    • الثلاث القادمة
        
    • الثلاث المقبلة
        
    • الثلاثة التالية
        
    • مدى ثلاث
        
    Je vais avoir besoin d'un horaire vierge pour les trois prochains jours pour me préparer au sommet de l'Asie de l'est. Open Subtitles أنا أريدك أن تقومي بإخلاء جدول أعمالي للأيام الثلاثة المقبلة حتى أتمكن من التحضير لقمة شرق آسيا
    Ce qui va se produire dans les trois prochains mois aura des conséquences profondes pour l'avenir du Soudan. UN فأحداث الأشهر الثلاثة المقبلة ستؤثر بقوّة في مستقبل السودان.
    Pendant le débat des trois prochains jours s'exprimeront tout un éventail de vues et d'idées constructives pour l'avenir; je m'en réjouis. UN وأتطلع، على مدى الأيام الثلاثة المقبلة من المناقشة، إلى الاستماع إلى وجهات نظر مختلفة وأفكار بناءة لأجل المستقبل.
    Les relations interentreprises étaient un exemple, mais on ne manquerait pas d'en trouver d'autres au cours des trois prochains jours. UN وفيما تعتبر صلات الأعمال التجارية مثالاً من الأمثلة فإنه لا شك في إيجاد أمثلة أخرى في الأيام الثلاثة القادمة.
    Les questions restées en suspens concernant l'accord israélo-palestinien devraient être réglées au cours des trois prochains mois. UN وستجري في الشهور الثلاثة القادمة تسوية القضايا المعلقة فيما يتصل بالاتفاق الاسرائيلي ـ الفلسطيني.
    On estime que 250 agents de sécurité supplémentaires pourront être formés au cours des trois prochains mois. UN ويقدر أن يتسنى تدريب ٢٥٠ فردا إضافيا من أفراد اﻷمن خلال اﻷشهر الثلاثة المقبلة.
    Montant total des fonds nécessaires au cours des trois prochains exercices triennaux UN مجموع التمويل المطلوب لفترات السنوات الثلاثة المقبلة للحالتين الأولى والثانية
    On s'attend à ce que 120 agents recrutés sur le plan national suivent d'autres programmes de ce type au cours des deux ou trois prochains mois. UN ومن المتوقع أن يشارك 120 من الموظفين الوطنيين في برامج تأهيل إضافية خلال الشهرين أو الأشهر الثلاثة المقبلة.
    Donc, pour les trois prochains jours, cet appartement est entièrement à vous. Open Subtitles لذلك، وخلال الأيام الثلاثة المقبلة سوف تكون هذه الشقة لك
    À titre de mesure intérimaire, les salaires des électriciens seront versés par la Mission au cours des trois prochains mois grâce à des dons des Gouvernements du Royaume-Uni et des États-Unis. UN وكتدبير مؤقت، ستدفع البعثة مرتبات عمال قطاع الكهرباء طيلة الأشهر الثلاثة المقبلة من أموال تبرعت بها حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le Président provisoire dit qu'après son élection; le Viceprésident non seulement présidera les activités au cours des trois prochains jours, mais restera membre du Bureau pendant une année entière jusqu'à l'ouverture de la prochaine session de la Commission. UN 3 - الرئيس المؤقت: قال إن نائبة الرئيس لن ترأس فقط عند انتخابها الجلسات التي ستعقد في الأيام الثلاثة المقبلة ولكنها سوف تظل عضواً في المكتب لفترة سنة كاملة إلى أن تُفتتح الدورة التالية للجنة.
    Le PNUD, en étroite collaboration avec le contingent de police de l'Union africaine, a également repris la formation de formateurs et prévoit de former 2 000 recrues supplémentaires au cours des trois prochains mois en Somalie, sous réserve néanmoins de l'obtention des ressources nécessaires au paiement des salaires. UN كما عاود البرنامج الإنمائي، في تعاون وثيق مع وحدة الشرطة التابعة للاتحاد الأفريقي، عملية تدريب المدربين، وهو الآن بصدد اختيار مجندين إضافيين يبلغ عددهم 000 2 فرد للتدريب خلال الأشهر الثلاثة المقبلة في الصومال، ولكن هذا يخضع لتأكيد توافر التمويل لدفع الرواتب.
    Une grande partie du second oeuvre devrait être réalisée au cours des trois prochains mois. UN ومن المقرر أن يتم خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة قدر كبير من أعمال الزخارف واﻷجهزة المتخصصة.
    Le scénario fait néanmoins naître une incohérence démographique mondiale de longue durée au cours des trois prochains siècles. UN ورغم ذلك، فإنه يُـحدِث تقليصا لعدد سكان العالم على مدى فترة طويلة خلال القرون الثلاثة القادمة.
    Il est encourageant que des paiements soient attendus dans les trois prochains mois. UN ومما يبعث على التشجيع أنه من المتوقع تلقي بعض المدفوعات في الشهور الثلاثة القادمة.
    Cependant, la Commission des droits de l'homme n'a pas encore été créée, et il est peu probable qu'elle le sera et qu'elle deviendra opérationnelle dans les trois prochains mois. UN غير أن لجنة حقوق الإنسان لم تنشأ بعد، ولا يرجح أن تُنشأ وتبدأ العمل في غضون الشهور الثلاثة القادمة.
    De plus, une quarantaine de personnes qui ont été mises à la disposition du Tribunal par les États Membres devraient se rendre à Kigali au cours des trois prochains mois. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع أن يصل خلال اﻷشهر الثلاثة القادمة ما يقرب من ٤٠ موظفا أسهمت بهم دول أعضاء.
    Annulez mes rendez-vous des trois prochains jours. Open Subtitles أريدك أن تنظف جدولي للأيام الثلاثة القادمة
    Ne faites pas fonctionner le scanner, ne le dites à personne et vous aurez les trois prochains week-ends de libres. Open Subtitles حسناً, لا تشغل الأشعة, ولا تخبر أحداً وسأجعل نهايات الأسبوع الثلاث القادمة إجازة لك
    Le HCR a indiqué que le Secrétariat de l'ONU avait accepté le principe d'une augmentation progressive au cours des trois prochains exercices biennaux, et que cette proposition était actuellement examinée par les organes compétents de l'Assemblée générale. UN وذكرت المفوضية أن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت من حيث المبدأ على إجراء زيادات تدريجية على مدار فترات السنتين الثلاث المقبلة وأن هذا الاقتراح قيد المناقشة حاليا من جانب الهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة.
    Je vais vous exposer notre programme pour les trois prochains mois. Open Subtitles لذا، أنا سألخّص برنامجنا خلال الشهور الثلاثة التالية.
    J'ai les bons d'envois des trois prochains jours pour toi, signés, hein ? Open Subtitles لدي استمارات لتسليم الشحنات على مدى ثلاث أيام و موقعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد