La Centrale construit de nouvelles unités d'habitation et ajoutera 450 unités à son parc immobilier dans le cadre de trois programmes séparés. | UN | وهي تقوم حاليا بتشييد وحدات جديدة وستنمي رصيدها من المساكن بما مجموعه 450 وحدة عن طريق ثلاثة برامج منفصلة. |
En 1999, huit programmes d'action nationaux étaient en place et trois programmes d'action sousrégionaux en cours d'élaboration. | UN | وفي 1999، كانت ثمانية برامج عمل وطنية قائمة، فيما كانت ثلاثة برامج عمل دون إقليمية في طور الإنجاز. |
Il est en outre prévu de lancer en 1994 trois programmes régionaux de formation sur les éléments de base du développement industriel écologiquement durable. | UN | ومن المنتظر تنفيذ ثلاثة برامج تدريبية اقليمية بشأن المبادئ اﻷساسية للتنمية الصناعية المستدامة المتوافقة مع البيئة في عام ١٩٩٤. |
En 2011, le budget de ces trois programmes avait augmenté de 30 %. | UN | ورُفعت ميزانية هذه البرامج الثلاثة بنسبة 30 في المائة عام 2011. |
Ce programme est mis en œuvre par le biais de trois programmes de soutien au développement rural dans 17 districts. | UN | ويجري تنفيذ هذا البرنامج من خلال ثلاثة برامج لدعم الريف في 17 إقليماً. |
Trois nouveaux programmes ont été officiellement approuvés en 2009, tout comme trois programmes en phase 2. | UN | وتمت الموافقة رسميا على ثلاثة برامج جديدة في عام 2009، وتمت الموافقة أيضا على ثلاثة من برامج المرحلة الثانية. |
En 2009, les trois programmes interrégionaux ont accueilli 78 stagiaires. | UN | وفي عام 2009 ، تخرج 78 فردا من ثلاثة برامج أقاليمية. |
J'ai approuvé trois programmes nationaux primordiaux axés sur la promotion de l'enseignement, de la santé et des langues. | UN | وقد اعتمدتُ ثلاثة برامج رئيسية للدولة، هي: تطوير التعليم والصحة واللغات. |
trois programmes de formation sont actuellement proposés aux juges, aux procureurs, aux avocats et aux juristes. | UN | ويجري حاليا تنفيذ ثلاثة برامج تدريبية للقضاة والمدعين العامين والمحامين وأساتذة القانون. |
Depuis 1992, le Parlement a adopté trois programmes quadriennaux sur les mesures visant à appliquer l'égalité entre les sexes. | UN | ومنذ عام 1992، أقر البرلمان ثلاثة برامج عمل رباعية بشأن تدابير تنفيذ المساواة بين الجنسين. |
Préparation de 15 scénarios pour la diffusion de programmes sur les droits de l'homme et enregistrement de trois programmes de télévision. | UN | وإعداد 15 سيناريو لبرامج إذاعية في مجال حقوق الإنسان وتسجيل ثلاثة برامج تلفزيونية في هذا المجال. |
Au total, 29 programmes d'action nationaux ont été finalisés dans les différentes régions tandis que trois programmes d'action sousrégionaux étaient lancés dans la région de l'Afrique et trois autres dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وتم الشروع في تنفيذ ثلاثة برامج عمل دون إقليمية في منطقة أفريقيا، وثلاثة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
trois programmes d'action sousrégionaux ont été lancés en Afrique et trois autres en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وشُرع في تنفيذ ثلاثة برامج عمل في أفريقيا وثلاثة برامج عمل أيضاً في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
trois programmes pilotes mettant l'accent sur le renforcement des capacités des organisations autochtones seront élaborés au cours des deux prochaines années. | UN | وسيتم خلال السنتين المقبلتين تصميم ثلاثة برامج نموذجية تركز على بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية. |
Un certain nombre de postes étaient regroupés dans trois programmes internationaux qui étaient transformés de facto en centres de responsabilité, formant une structure improvisée et informelle. | UN | وقد أدى هذا الهيكل المرتجل وغير الرسمي إلى تجميع عدد من الوظائف تحت ثلاثة برامج عالمية، أصبحت مراكز مسؤولية فعلية. |
trois programmes régionaux: Brésil et cône Sud, Caraïbes, et Mexique et Amérique centrale. | UN | ثلاثة برامج إقليمية هي: البرازيل والمخروط الجنوبي؛ والكاريبـي؛ والمكسيك وأمريكا الوسطى. |
250. Les trois programmes décrits ci-dessous illustrent les efforts accomplis par le Gouvernement pour développer les capacités de gestion et d'encadrement. | UN | 250- تبين البرامج الثلاثة التي يرد وصفها أدناه الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز وتطوير الإمكانات القيادية. |
Ces trois programmes donnent aux communautés locales, notamment aux femmes zouloues, les moyens de se prendre en main. | UN | وتعمل هذه البرامج الثلاثة على تمكين الجماعات المحلية، وبخاصة نساء الزولو. |
Outre les trois programmes susmentionnés, le PNUE a mis au point des programmes portant sur les domaines prioritaires des stratégies régionales existantes relatives à la consommation et à la production durables. | UN | وإلى جانب البرامج الثلاثة المذكورة أعلاه، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج أخرى تتناول المجالات ذات الأولوية في الاستراتيجيات الإقليمية القائمة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Le Département a également lancé une évaluation thématique du volet < < coopération technique > > des trois programmes de création de capacités pour le développement durable. | UN | كما أنها شرعت بتقييم مواضيعي لعنصر التعاون التقني في ثلاث برامج تتصل ببناء القدرات تحقيقا لتنمية مستدامة. |
Elles ont recommandé que le FNUAP fasse preuve de souplesse dans la répartition des ressources entre ces trois programmes d'activité en tenant compte de la situation et des besoins propres à chaque pays. | UN | وأوصوا بأن يكون الصندوق مرنا في تخصيص الموارد فيما بين تلك المجالات البرنامجية الثلاثة بأن يأخذ في الحسبان الوضع المحدد لكل بلد واحتياجاته. |
trois programmes sont exécutés à ce titre : | UN | ويُضطلع في إطار هذا الموضوع بثلاثة برامج هي: |
trois programmes d'action nationaux sont en cours d'exécution pour lutter contre les pires formes du travail des enfants, l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la traite des femmes et des enfants. | UN | وأردف أنه يتم حالياً تنفيذ ثلاث خطط عمل وطنية من أجل مكافحة الأشكال السيئة لعمل الأطفال والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال وإساءة معاملة النساء والأطفال. |
Les trois programmes d'appui décrits ci-après reflètent la portée de l'engagement pris par l'UNICEF dans divers pays. | UN | وتبين المجموعات الثلاث لخدمات الدعم المبينة أدناه مدى مشاركة اليونيسيف في بلدان مختلفة. |
trois programmes prioritaires ont été choisis : a) la santé en matière de procréation, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle; les stratégies relatives à la population et au développement; et les activités de plaidoyer. | UN | فقد أيد القرار ثلاثة مجالات برنامجية أساسية للصندوق وهي: الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة. |
Il ressort des données recueillies que sur les six pays étudiés, trois programmes sont dangereusement vulnérables. | UN | وتشير البيانات المجمعة إلى أنه من ستة بلدان مستعرضة توجد ثلاثة منها في وضع ضعيف بشكل خطير. |