ويكيبيديا

    "trois quarts environ" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحو ثلاثة أرباع
        
    • قرابة ثلاثة أرباع
        
    • حوالي ثلاثة أرباع
        
    Les trois quarts environ du personnel et des budgets de maintien de la paix de l'ONU sont utilisés sur le continent africain. UN ويرسل نحو ثلاثة أرباع أفراد وميزانيات الأمم المتحدة لحفظ السلام إلى القارة الأفريقية.
    Les trois quarts environ de toutes les personnes déplacées sont des femmes et des enfants. UN ويشكل الأطفال والنساء نحو ثلاثة أرباع مجموع الأشخاص المشردين داخلياً.
    Les étudiants juifs font leurs études pour les trois quarts environ dans le système public et pour un quart dans le système religieux d'État. UN وتبلغ نسبة قيد الطلبة اليهود في الفئتين نحو ثلاثة أرباع في نظام المدارس الحكومية، مقابل الربع في نظام المدارس الدينية الحكومية.
    La Chine, le Japon, les États-Unis, l'Union européenne (UE) et la Communauté d'États indépendants (CEI) comptent pour les trois quarts environ dans la production mondiale d'acier brut. UN ملخــص تستحوذ الصين والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي وكومنولث الدول المستقلة على قرابة ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الصلب الخام.
    Ces dernières années, la vaccination systématique a régulièrement touché les trois quarts environ des enfants du monde. UN 43 - وفي السنوات الأخيرة، دأب التحصين الاعتيادي على إفادة قرابة ثلاثة أرباع أطفال العالم.
    Les trois quarts environ de la demande mondiale d'énergie sont satisfaits par l'utilisation de combustibles fossiles. UN ويجري استيفاء حوالي ثلاثة أرباع الطلب علــى الطاقــة فــي العالم عن طريق الوقود اﻷحفوري.
    Les salaires versés aux bénéficiaires représentent les trois quarts environ du budget du programme. UN ويتم إنفاق نحو ثلاثة أرباع ميزانية المخطط على أجور المستفيدين.
    Les chiffres concernant certaines régions sont encore plus impressionnants : on estime qu'en Afrique subsaharienne ainsi que dans le sud et dans l'ouest de l'Asie, les trois quarts environ des femmes de 25 ans et plus ne savent ni lire ni écrire. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    Les chiffres concernant certaines régions sont encore plus impressionnants : on estime qu'en Afrique subsaharienne ainsi que dans le sud et dans l'ouest de l'Asie, les trois quarts environ des femmes de 25 ans et plus ne savent ni lire ni écrire. UN وتصبح هذه اﻷرقام ملفتة للنظر أكثر في بعض المناطق: فمن المقدر أن نحو ثلاثة أرباع النساء في افريقيا جنوب الصحراء وفي جنوب وغرب آسيا، البالغ سنهن ٢٥ عاما أو أكثر، لا يستطعن القراءة أو الكتابة.
    ADHOC a constaté que les trois quarts environ des femmes et des filles qui se livraient à la prostitution le faisaient de leur propre initiative; les autres y avaient été directement forcées ou avaient tout simplement été leurrées. UN وأظهرت الدراسة أن نحو ثلاثة أرباع النساء والفتيات اللائي يعملن عاهرات يفعلن ذلك طوعا، بينما أجبر نحو الربع منهن على العمل عاهرات أو غُرر بهن لممارسة البغاء.
    Les trois quarts environ de ces services gratuits sont assurés par des femmes bien que la réforme de la Loi sur la famille introduite dans les années 70 ait créé le cadre juridique instituant une égalité de partenariat entre le mari et la femme dans la famille. UN وتقدم المرأة نحو ثلاثة أرباع الخدمات المجانية تقريبا، رغم أن إصلاح قانون اﻷسرة في السبعينات إيجاد اﻷساس القانوني للشراكة المتساوية بين الزوج والزوجة في اﻷسرة.
    Selon le rapport World of Work Report 2012: Better Jobs for a Better Economy, les taux nationaux de pauvreté ont régressé dans trois quarts environ des pays à l'étude, en particulier dans ceux qui ont adopté des politiques sociales probantes. UN فبناءً على تقرير العمل العالمي لعام 2012: وظائف أفضل لاقتصاد أفضل، انخفضت المعدلات الوطنية للفقر في نحو ثلاثة أرباع البلدان النامية، ولا سيما تلك التي وضعت سياسات اجتماعية هامة.
    Notant que les trois quarts environ de la diversité génétique des cultures agricoles ont été perdus au cours du dernier siècle et que 1 350 des 6 300 races animales sont menacées ou déjà éteintes, M. Montealegre souligne qu'il faut ralentir les pertes de biodiversité, favoriser l'utilisation durable de celle-ci et éliminer les principales menaces qui pèsent sur celle-ci. UN وبعد أن أشار إلى أن نحو ثلاثة أرباع التنوع الجيني للمحاصيل الزراعية قد فقد على مدى القرن الماضي وأن 350 1 من 300 6 سلالة حيوانية إما تعرضت للخطر أو انقرضت، شدد على الحاجة إلى الحد من معدل فقدان التنوع البيولوجي وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيئي ومواجهة الأخطار التي يتعرض لها.
    Il est très inquiétant que les trois quarts environ de l'augmentation du budget ordinaire proposée pendant la session en cours concernent les missions politiques spéciales, une évolution qui accentue le déséquilibre du budget ordinaire au détriment des activités de développement. UN 28 - ومن المقلق أن نحو ثلاثة أرباع الزيادة المقترحة في الميزانية العادية خلال الدورة الحالية تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، وهو ما من شأنه أن يوسِّع الخلل في الميزانية العادية على حساب أنشطة التنمية.
    Cette tendance est particulièrement manifeste dans les régions de l'Afrique et celle de l'Asie et du Pacifique, où les trois quarts environ des bureaux de pays ont fait état de progrès dans la mise en oeuvre de programmes ciblant le renforcement des capacités des autorités locales et des parties prenantes à base communautaire. UN ويتضح هذا النمط بشكل خاص بالنسبة إلى منطقتي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، حيث أفاد نحو ثلاثة أرباع المكاتب القطرية فيهما بحدوث تقدم في تنفيذ البرامج الموجهة نحو بناء قدرات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة داخل المجتمعات المحلية.
    Ces dernières années, les trois quarts environ des enfants de la planète ont bénéficié de vaccinations systématiques. UN 63 - في السنوات الأخيرة وصل بانتظام التحصين الاعتيادي إلى قرابة ثلاثة أرباع أطفال العالم.
    Les trois quarts environ de l'énergie commerciale mondiale sont consommés dans les zones urbaines et une bonne partie de la population qui a le plus besoin d'accéder à des systèmes énergétiques modernes vit dans des établissements urbains sauvages en expansion croissante dans les pays en développement. UN وتُستهلك قرابة ثلاثة أرباع الطاقة التجارية في العالم في المناطق الحضرية، ويوجد العديد من الناس الذين هم في أمس الحاجة للحصول على شبكات الطاقة الحديثة في أحياء غير رسمية في المدن تتزايد بسرعة في أرجاء العالم النامي.
    Trois pays (Chine, ÉtatsUnis et Japon) et deux régions (les 25 pays membres de l'UE et la CEI) comptent pour les trois quarts environ dans la production mondiale d'acier brut. UN وتستحوذ ثلاثة بلدان (الصين واليابان والولايات المتحدة) وإقليمان (الاتحاد الأوروبي-25 وكومنولث الدول المستقلة) على قرابة ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الصلب الخام.
    Sur l'ensemble des crédits, les trois quarts environ sont allés à des projets financés en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo, témoignant des dommages considérables ayant résulté des crises qu'ont subies ces régions. UN وأنفِقت حوالي ثلاثة أرباع جميع الموارد المالية للمشاريع في البوسنة والهرسك وكوسوفو، مما يبين فداحة الخسائر الناجمة عن الأزمات التي شهدتها المنطقة.
    Ces trois secteurs — santé, agriculture et population — ont représenté les trois quarts environ des dépenses extrabudgétaires en 1995. UN وقــد بلغت حصة هـذه القطاعات الثلاثة - الصحة والزراعة والسكان - حوالي ثلاثة أرباع النفقات الخارجة عن الميزانية في عام ١٩٩٥.
    - En dernier lieu, un facteur particulier : les trois quarts environ des flux d'IDE à destination de la Chine viennent de pays à population d'origine ethnique essentiellement chinoise, tels qu'Hong Kong, Macao, Singapour et la Province chinoise de Taïwan (bien que quelques investissements soient indirects, c'est-à-dire passent par des filiales étrangères dans ces pays). UN ● وهناك، أخيرا، عامل خاص: إن حوالي ثلاثة أرباع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الواردة إلى الصين تأتي من اقتصادات يشكل الصينيون فيها أغلبية سكانية، مثل هونغ كونغ ومكاو وسنغافورة ومقاطعة تايوان الصينية )وإن كانت بعض التدفقات غير مباشرة، أي أنها تأتي من شركات منتسبة أجنبية في هذه الاقتصادات(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد