La nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. | UN | ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا. |
Les personnes hébergées dans le centre reçoivent trois repas par jour. | UN | ويحصل المحتجزون في هذا المرفق على ثلاث وجبات يوميا. |
On a la responsabilité de leur donner trois repas complets par jour, et je me soucie de ces femmes. | Open Subtitles | لدينا مسؤولية وهي إطعام هؤلاء السيدات ثلاث وجبات في اليوم وأنا مدافعة عن حقوق النساء |
trois repas par jour, pour que mon corps trahisse mon cœur. | Open Subtitles | ثلاث وجبات في اليوم. لدرجة أن جسدي يخون قلبي. |
La bonne gestion des rations permet de faire en sorte que le personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix reçoive des rations suffisantes d'une qualité appropriée à raison de trois repas par jour. | UN | 226 - تكفل الإدارة الفعالة لحصص الإعاشة أن يتلقى أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام حصص إعاشة كافية ذات جودة مناسبة لثلاث وجبات غذائية في اليوم. |
Les détenus reçoivent trois repas par jour. | UN | ويتلقى السجناء ثلاث وجبات غذائية يومياً. |
Ils reçoivent trois repas chauds par jour et peuvent obtenir des aliments et des objets de toilette supplémentaires. | UN | وتُقدَّم إلى السجناء ثلاث وجبات طعام ساخنة يومياً وباستطاعتهم الحصول على غذاء إضافي ولوازم للنظافة الصحية إضافية. |
Chaque détenu a droit à trois repas nourrissants par jour et à de l'eau potable. | UN | ويوفر لكل سجين ثلاث وجبات غذائية في اليوم والماء الصالح للشراب. |
Il a été dit à l'expert que les enfants recevaient trois repas par jour et bénéficiaient d'un approvisionnement régulier en eau. | UN | وأكِّد للخبير أن الأطفال يحصلون على ثلاث وجبات طعام في اليوم وأنهم يزودون بالماء بصورة منتظمة. |
Même si les détenus reçoivent trois repas par jour, leur alimentation est insuffisante sur le plan nutritionnel. | UN | وبالرغم من أن السجناء يحصلون على ثلاث وجبات يومياً، إلا أن الغذاء الذي يأكلونه فقير من حيث قيمته الغذائية. |
La nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour... " . | UN | وعند إنجاز جزء معين من العمل، يتلقى السجناء الذين أدوا العمل أجرا نظير ذلك، كما تقدم إليهم ثلاث وجبات يوميا بالمجان. |
Il leur procure chaque jour trois repas composés selon les normes approuvées par le Ministère de la santé. | UN | وتوفر حكومة هونغ كونغ للمهاجرين ثلاث وجبات غذائية يومياً وفقاً لمعايير التغذية المعتمدة من قبل وزارة الصحة. |
Tous les centres de détention sont tenus d'assurer aux détenus trois repas réguliers par jour, suffisants en qualité et en quantité, pour leur permettre de rester en bonne santé. | UN | على جميع مرافق الاحتجاز تقديم ثلاث وجبات يوميا للمحتجزين، على أن تكون من نوع وكمية تحفظ عليهم صحتهم. |
En matière alimentaire et à niveau national, trois repas par jour sont garantis à toute la population pénale. | UN | وفيما يتعلق بالتغذية، يحصل جميع السجناء، على الصعيد الوطني، على ثلاث وجبات يومياً. |
Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire. | UN | وقد حصل ركاب السفينة الغارقة كل يوم على ثلاث وجبات طعام ساخن تتناسب مع حميتهم الغذائية. |
Les naufragés ont reçu trois repas chauds par jour, adaptés à leur régime alimentaire. | UN | وقد حصل ركاب السفينة الغارقة كل يوم على ثلاث وجبات طعام ساخن تتناسب مع حميتهم الغذائية. |
trois repas par jour ici depuis 15 jours avec chaque client. | Open Subtitles | أفعل هذا ثلاث وجبات يوميًا منذ أسبوعين مع جميع عملائنا. |
Je suis trop vieux pour avaler trois repas à base de pain grillé. | Open Subtitles | انني فقط كبير جداً لأكل ثلاث وجبات في اليوم من حمّاصة التوست |
Une bonne gestion des rations doit permettre au personnel des Nations Unies chargé du maintien de la paix de recevoir l'équivalent de trois repas par jour en rations de qualité satisfaisante. Il s'agit de planifier, d'organiser et de contrôler les tâches, de la demande initiale au règlement des fournisseurs, et de tenir et classer des registres précis et fiables. | UN | 316 - تكفل الإدارة الفعالة لحصص الإعاشة أن يتلقى أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام حصص إعاشة كافية ذات جودة مناسبة لثلاث وجبات غذائية في اليوم، الأمر الذي يشمل التخطيط للعمليات وتنظيمها ومراقبتها بدءا من أمر الشراء الأولي وصولا إلى الدفع النهائي للموردين، فضلا عن مسك السجلات وإيداع الملفات على نحو دقيق وموثوق. |
40. Souligne qu'une gestion efficace des rations doit permettre aux soldats de la paix des Nations Unies de recevoir l'équivalent de trois repas par jour en rations de qualité satisfaisante, et comprend la planification, l'organisation et le contrôle des opérations, depuis la demande initiale jusqu'au règlement des fournisseurs, ainsi que la tenue et le classement de dossiers précis et fiables ; | UN | 40 - تؤكد أن الإدارة الفعالة لحصص الإعاشة تعني ضمان تلقي أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة حصص إعاشة كافية لثلاث وجبات غذائية في اليوم ذات نوعية ملائمة، بما في ذلك تخطيط العمليات وتنظيمها ومراقبتها ابتداء بأمر الشراء الأولي وحتى تسديد الدفعة النهائية للموردين وحفظ السجلات والملفات بشكل دقيق موثوق به؛ |
La durée d'exonération fiscale s'allonge et les ouvriers ont rarement de quoi s'acheter trois repas et encore moins de quoi alimenter l'économie locale. | Open Subtitles | ولراحة أطول من الإعفاءات الضريبية. لذلك فالعمال نادرا ما يكفيهم جمع المال لشراء الثلاث وجبات اليومية |
Il a des piqûres, trois repas par jour, et rien d'autre. | Open Subtitles | انة يحصل على صور , ثلاثة وجبات فى اليوم ولا شيئاً اخر |