ويكيبيديا

    "trois semaines de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاثة أسابيع من
        
    • لمدة ثلاثة أسابيع
        
    • الأسابيع الثلاثة من
        
    • لثلاثة أسابيع
        
    • تمتد ثلاثة أسابيع
        
    • ثلاث أسابيع من
        
    • ثلاثة أسابيع على
        
    • تخصيص ثلاثة أسابيع
        
    • تستغرق ثلاثة أسابيع
        
    • مدته ثلاثة أسابيع
        
    Après trois semaines de bombardements quotidiens continus, le bilan est de plus de 1 000 morts, dont près d'un tiers sont des enfants. UN وبعد ثلاثة أسابيع من القصف اليومي المتواصل، تتجاوز حصيلة الخسائر في الأرواح الـ 000 1 شخص، ثلثهم تقريباً من الأطفال.
    J'ai cru que j'avais perdu trois semaines de ma vie. Open Subtitles وظننت ياإلهى لقد أهدرت ثلاثة أسابيع من حياتى
    Vous avez prié les autorités croates de répondre dans les trois semaines de la date de la " Demande récapitulative " . UN وطلبتم من السلطات الكرواتية أن تستجيب في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ الطلب الموحد.
    Le présent projet de résolution, dans son paragraphe 6, réaffirme la pratique normale d'avoir une session de fond de trois semaines de la Commission en 2003. UN ويُعيد مشروع القرار الحالي، في فقرته 6، تأكيد الممارسة المعتادة المتمثلة في عقد دورة موضوعية لمدة ثلاثة أسابيع للهيئة في عام 2003.
    Je suis convaincu que, sous votre direction avisée, ces trois semaines de débats seront couronnées de succès. UN وإني على ثقة بأن قيادتكم القديرة سوف تحسن توجيهنا خلال هذه الأسابيع الثلاثة من المداولات.
    Un soir qu'il rentrait de trois semaines de tournée... il fut pris dans un orage comme il n'en avait jamais vu. Open Subtitles ذات ليلة، كان عائدا من جولة علي الطريق استمرت لثلاثة أسابيع حينها واجه عاصفة رعديّة لم تمر عليه مثلها في حياته
    Et voilà. trois semaines de corvées. Ma relation avec mon père compromise. Open Subtitles ثلاثة أسابيع من التحرر من العبودية وعلاقتي مع أبي لن تكون كما كانت
    trois semaines de la dernière partie de la session étant déjà écoulées, il reste tout au plus deux ou trois semaines avant que la Conférence ne doive commencer l'examen du rapport qu'elle présentera à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونظرا لأنه انقضت ثلاثة أسابيع من الجزء الأخير من الدورة، فإنه لم يبق سوى أسبوعين آخرين أو ثلاثة على الأكثر قبل أن يتعين على المؤتمر النظر في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ils devront peut—être consacrer une à trois semaines de leur temps à l'examen des inventaires et à l'établissement du rapport ainsi qu'à l'examen des réactions des Parties visées à l'annexe I. UN وقد يلزم أسبوع إلى ثلاثة أسابيع من وقت الخبير لاستعراض قوائم الجرد وإعداد التقرير والنظر في الردود الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    trois semaines de négociations de bonne foi nous ont considérablement rapprochés d'une résolution, mais une délégation n'a pas pu se joindre au consensus sur un paragraphe. UN وبعد ثلاثة أسابيع من المفاوضات المخلصة اقتربنا جدا من قرار، بيد أن أحد الوفود لم يستطع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن إحدى الفقرات.
    Le texte révisé comportait un calendrier révisé des activités qui prévoyait trois semaines de travail de fond et trois semaines pour l'examen du rapport, suite à la demande de certains États membres. UN وقد تضمّن النص المنقح جدولاً زمنياً منقحاً للأنشطة لتغطية ثلاثة أسابيع من العمل الموضوعي وثلاثة أسابيع للنظر في التقرير - بناء على طلب من بعض الدول الأعضاء.
    L'agent humanitaire international a été libéré le 1er septembre après trois semaines de médiation menée par des autorités traditionnelles et locales des deux côtés de la frontière. UN وأطلق سراح موظف الشؤون الإنسانية الدولي في 1 أيلول/سبتمبر بعد ثلاثة أسابيع من الوساطة من جانب السلطات التقليدية والمحلية على كلا جانبي الحدود.
    Le processus de détermination de la nécessité de soins médicaux doit être engagé dans les trois semaines de la réception par l'hôpital de la lettre du médecin référent. UN وفيما يتعلق بالرعاية الطبية المتخصصة، يجب البدء في تقييم الحاجة إلى الرعاية في غضون ثلاثة أسابيع من تسلم المستشفى إحالة من الطبيب.
    Dans ce cas, trois semaines de délibérations chaque année, comme c'est le cas actuellement, seraient nécessaires à la formulation de recommandations ou de directives à la fin de ces délibérations. UN وفي تلك الحالة، سوف يكون من الضروري إجراء ثلاثة أسابيع من المداولات كل سنة، وفقا للمنصوص عليه الآن، لإصدار توصيات أو مبادئ توجيهية في نهاية تلك المداولات.
    Je payerai un homme trois semaines de gages, M. Hearst. Open Subtitles لقد دفعت لرجل ثلاثة أسابيع من راتبي
    Hum donc tu vois. Je ne peux pas trop demander trois semaines de vacances Open Subtitles لذلك، كما تعلمون، لا يمكنني أن أطلب حقا لمدة ثلاثة أسابيع قبالة.
    La dénonciation ne constitue absolument pas une régression dans la protection accordée aux travailleurs étant donné que la législation existante sauvegarde le droit de tous les employés à trois semaines de vacances annuelles rémunérées. UN ولا ينطوي هذا الانسحاب بأي شكل من الأشكال على تراجع عن الحماية المقدمة للعمال، إذ تضمن التشريعات الحالية حق جميع الموظفين في إجارة سنوية مدفوعة الأجر لمدة ثلاثة أسابيع.
    Ces trois semaines de débats ont été très instructives pour chacun d'entre nous, en particulier en ce qui concerne les divergences qui subsistent entre nos différentes positions, notamment au sein du Groupe de travail I, dirigé par notre collègue Paolo Cuculi. UN إن هذه الأسابيع الثلاثة من النقاش كانت مفيدة جداً لنا جميعاً، خاصة في ما يتعلق بالفجوات القائمة بين مختلف مواقفنا، ولا سيما في الفريق العامل الأول بقيادة زميلنا باولو كوتشولي.
    Il a été mis en liberté sous caution le 28 mai 2012 après trois semaines de détention. UN وفي 28 أيار/مايو 2012، أُفرج عنه بكفالة بعد احتجازه لثلاثة أسابيع.
    trois semaines de paperasse, et ils le trouveront. Open Subtitles سيستغرقهم ثلاث أسابيع من المعاملات الورقية قبل ان يفكروا بالذهاب إليه
    Quand j'étais à l'armée, j'ai gagné le concours de tractions à la barre trois semaines de suite. Open Subtitles عندما كنت في الجيش، فزت بكأس الملاكمة ثلاثة أسابيع على التوالي.
    2006/101. Session de trois semaines de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme 74 UN 2006/101- تخصيص ثلاثة أسابيع لدورة اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق
    Nous n'allons pas trop nous préoccuper de cela, mais nous allons insister pour qu'il y ait une égalité générale entre les questions en termes de la somme de temps qui sera allouée à chacune au cours de la session de trois semaines de l'année prochaine. UN لن نشغل أنفسنا كثيرا بذلك، بل سنصر على وجود مساواة عامة فيما بين المسائل من حيث كمية الوقت المخصص لكل منها في أثناء دورة السنة القادمة التي تستغرق ثلاثة أسابيع.
    La FIAS continue d'aider le Ministère de l'intérieur à conduire un programme de formation de trois semaines de la police locale afghane. UN ولا تزال القوة الدولية للمساعدة الأمنية تساعد وزير الداخلية في إجراء برنامج تدريب للشرطة الأفغانية المحلية مدته ثلاثة أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد