Le même article prévoit que la période de suspension peut être prolongée de trois semaines en cas de maladie dûment constatée par un médecin résultant de la grossesse ou des couches. | UN | وتقضي المادة نفسها بأنه يجوز تمديد فترة التوقف عن العمل لمدة ثلاثة أسابيع في حالة ظهور مرض يثبت الطبيب أنه ناتج عن الحمل أو الولادة. |
Les chercheurs du projet ont communiqué les résultats de la recherche lors d'une série de séminaires organisés sur une période de trois semaines en Afrique du Sud. | UN | وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا. |
344. Si le Comité obtient l'autorisation de tenir une seconde session de trois semaines en 1997, il devrait examiner les rapports des États parties suivants : | UN | ٤٤٣ - في حالة موافقة اللجنة على عقد دورة ثانية لمدة ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧، سينظر في تقارير الدول اﻷطراف التالية: |
J'ai passé trois semaines en isolement à me dire : "J'ai gagné !" | Open Subtitles | قضيت ثلاثة أسابيع في الحبس الأنفرادي مجرد التفكير, فائزه |
On prévoit que le Comité se réunira pendant quatre semaines en 1996 et pendant trois semaines en 1997. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٦ وثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧. |
Le Comité des droits de l'enfant tiendra trois sessions de trois semaines en 1995, sans compter les groupes de travail présession. | UN | ووضعت لجنة حقوق الطفل جدولا زمنيا لثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٥، مع اجتماعات ﻷفرقة عاملة سابقة للدورة. |
On prévoit que le Comité se réunira pendant trois semaines en 2002 et quatre semaines en 2003 et les chiffres ont été établis à partir de l'hypothèse que trois de ses membres seront basés à New York. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة ثلاثة أسابيع في عام 2002 ولمدة أربعة أسابيع في عام 2003، ومن المفترض أن ثلاثة من أعضائها سيكون مقرهم في نيويورك. |
Plus de 300 Volontaires recrutés spécialement, de 80 nationalités différentes, ont été envoyés au cours d'une période de trois semaines, en avril. | UN | وتم إيفاد ما يزيد على 300 متطوع تم تدبيرهم خصيصا من 80 جنسية مختلفة في غضون ما يزيد على ثلاثة أسابيع في نيسان/أبريل. |
Nous savons que le processus de réconciliation a commencé et que la Palestine et Israël ont convenu d'un accord pour mettre fin à l'effusion de sang qui dure depuis trois semaines en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. | UN | ونعلم أن عملية المصالحة قد بدأت وأن فلسطين وإسرائيل قد اتفقتا على اتفاق لوضع نهاية لإراقة الدماء التي دامت ثلاثة أسابيع في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
8. Décide qu'eu égard à la situation budgétaire exceptionnelle qui règne actuellement, l'Autorité tiendra une session de trois semaines en 1999; | UN | ٨ - تقرر، بالنظر إلى الوضع غير العادي السائد للميزانية، عقد دورة للسلطة مدتها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٩؛ |
Le pilier a coordonné un séminaire sur l'édification de la paix et la réconciliation d'une durée de trois semaines en Autriche à l'intention de 24 jeunes du Kosovo, y compris des Albanais du Kosovo, des Serbes, des Bosniaques, des Turcs et un parti Ashkalija. | UN | وقام عنصر بناء المؤسسات بتنسيق حلقة عمل بشأن بناء السلام والمصالحة استمرت ثلاثة أسابيع في النمسا وخصصت لـ 24 من شباب كوسوفو، ينتمون إلى ألبانيي كوسوفو والصرب والبوسنيين والأتراك والأشكاليين. |
trois semaines en février 2000 et trois semaines en juillet 2000 | UN | ثلاثة أسابيع في شباط/فبراير 2000 وثلاثة أسابيع في تموز/يوليه 2000 |
trois semaines en février 2000 et trois semaines en juillet 2000 | UN | ثلاثة أسابيع في شباط/فبراير 2000 وثلاثة أسابيع في تموز/يوليه 2000 |
Le Comité des droits de l'enfant tiendra trois sessions de trois semaines en 1995, sans compter les groupes de travail présession. | UN | ووضعت لجنة حقوق الطفل جدولا زمنيا لثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٥، مع اجتماعات ﻷفرقة عاملة سابقة للدورة. |
Les chercheurs du projet ont communiqué les résultats de la recherche lors d’une série de séminaires organisés sur une période de trois semaines en Afrique du Sud. | UN | وقدم الباحثون في المشروع مواد لمنهج دراسي بشأن نتائج اﻷبحاث في سلسلة من الحلقات الدراسية عقدت على مدى ثلاثة أسابيع في جنوب افريقيا. |
La frontière entre Gaza et l'Égypte a été fermée pendant trois semaines en juillet 2004, coinçant quelque 3 400 Palestiniens du côté égyptien, où un certain nombre de femmes enceintes ont subi un avortement spontané. | UN | وقد أُغلقت الحدود بين غزة ومصر مدة ثلاثة أسابيع في تموز/يوليه 2004، فتُرك نحو 400 3 فلسطيني مقطعي السبيل على الجانب المصري، مما أدى إلى إجهاض عدد من النساء الحوامل. |
L'été dernier encore, au cours d'une mission de trois semaines en Égypte, Jordanie et Syrie, les trois membres du Comité spécial ont été accompagnés de 16 fonctionnaires de l'ONU. | UN | ولا يحتاج المرء إلى النظر إلى ما هو أبعد من الصيف الماضي، حين أنفق ثلاثة أعضاء في اللجنة الخاصة ثلاثة أسابيع في بعثة إلى مصر والأردن وسوريا، يرافقهم 16 موظفاً من موظفي الأمم المتحدة. |
trois semaines en février 2000 et trois semaines en juillet 2000 | UN | ثلاثة أسابيع في شباط/فبراير 2000 وثلاثة أسابيع في تموز/يوليه 2000 |
Campagne de recherche à bord du navire royal néerlandais Tydeman, Institut géologique néerlandais : trois semaines en mer des Caraïbes | UN | 1996- سفرة بحرية بحثية على متن السفينة " تيدمان " ، هيئة المساحة الجيولوجية الهولندية، ثلاثة أسابيع في البحر الكاريبي |
Pour ce qui est des réunions qui auront lieu au cours de l'exercice, le projet de budget prévoit une session de deux semaines en 2001 et une session de trois semaines en 2002. | UN | 5 - وفيما يخص اجتماعات السلطة أثناء الفترة المالية، تتضمن الميزانية المقترحة اعتمادات تكفي لعقد دورة واحدة للسلطة لمدة اسبوعين في عام 2001 ودورة واحدة أخرى لها تمتد ثلاثة أسابيع في عام 2002. |
On prévoit que le Comité se réunira pendant quatre semaines en 1996 et pendant trois semaines en 1997. | UN | ومن المتوقع أن تجتمع اللجنة لمدة أربعة أسابيع في عام ١٩٩٦ وثلاثة أسابيع في عام ١٩٩٧. |