ويكيبيديا

    "trois temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ثلاث مراحل
        
    • الثلاثي المراحل
        
    • المراحل الثلاث
        
    • المراحل الثلاثة
        
    • نهج ثلاثي
        
    • ثلاث خطوات
        
    • ثلاثة مراحل
        
    • مراحل ثلاث
        
    Le déploiement se fera en trois temps : phase pilote, phase II et phase III. UN وسيجرى النشر على ثلاث مراحل في مواقع جغرافية مختلفة: المرحلة التجريبية والمرحلة الثانية والمرحلة الثالثة.
    La deuxième période de détention se décompose en trois temps. UN 19- وتنقسم فترة الاحتجاز الثالثة إلى ثلاث مراحل.
    Il est prévu de réduire les effectifs en trois temps. UN وبناء على ذلك، من المتوقع أن يتم تخفيض عدد الوظائف الأساسية للنظام في ثلاث مراحل.
    Entre-temps, le Gouvernement fédéral applique sa stratégie en trois temps pour la mise en place de structures de gouvernance locale, par laquelle les responsables administratifs nommés à titre temporaire seraient progressivement remplacés par des responsables choisis au niveau local puis par des responsables régionaux élus. UN 4 - وفي هذه الأثناء، تقوم الحكومة بتنفيذ المفهوم الثلاثي المراحل فيما يتعلق بتشكيل هياكل الحوكمة المحلية المتمثل في القيام تدريجيا بتعويض الإدارات المعينة مؤقتا بإدارات يتم اختيارها على الصعيد المحلي ثم بإدارات تنتخب على الصعيد الإقليمي.
    Il est proposé d'exécuter le programme en trois temps : UN ويقترح تنفيذه على المراحل الثلاث التالية:
    Lors de sa cinquantième session, la CDI a examiné le troisième rapport sur le droit des traités en trois temps : UN 22 - نظرت لجنة القانون الدولي، في دورتها الخمسين، في التقرير الثالث بشأن قانون التحفظات على المعاهدات، على ثلاث مراحل.
    Lors de sa cinquantième session, la CDI a examiné le troisième rapport sur le droit des traités en trois temps. UN ٨١ - نظرت لجنة القانون الدولي، في دورتها الخمسين، في التقرير الثالث بشأن قانون التحفظات على المعاهدات، على ثلاث مراحل.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps pour la formulation des recommandations générales. UN 39 - واعتمدت اللجنة في عام 1997 عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Il ressort de l'analyse effectuée que la solution présentant le meilleur rapport coût-efficacité et le moins de risques consisterait à déployer l'intégralité du système (avec toutes ses fonctionnalités) à l'échelle mondiale en trois temps. UN وأظهر هذا التحليل أن أكثر الحلول فعالية من حيث التكلفة وأكثرها ابتعادا عن المخاطرة هو في نشر حل التشغيل الكامل إلى الأمم المتحدة في كافة أنحاء العالم على ثلاث مراحل.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 29 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 33 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 29 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Le projet de loi a été examiné en trois temps à la Chambre des lords en 2001 et a fait l'objet d'une troisième lecture en février 2002 à la Chambre des communes. UN وقد فُرِغ من النظر في مشروع القانون في نطاق عملية ذات ثلاث مراحل في مجلس اللوردات في عام 2001 وأُنجزت القراءة الثالثة للمشروع في مجلس العموم في شباط/فبراير 2002.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 39 - واعتمدت اللجنة في عام 1997 عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Par exemple, les équipes de sécurité familiale, qui ont été créées en 2005, font actuellement l'objet d'une évaluation selon une démarche en trois temps. UN مثال ذلك أن الأفرقة المعنية بسلامة الأسرة، التي أُنشئت في عام 2005، يجري الآن تقييمها باستخدام عملية تقييم ذات ثلاث مراحل.
    Elle a noté que l'enquête avait été suspendue après la conclusion d'un accord avec le Ministère de la défense au sujet d'un plan d'action en trois temps visant à lutter contre le harcèlement sexuel dans les forces armées. UN ولاحظت اللجنة أن التحقيق قد عُلّق بعد التوصل إلى اتفاق مع وزارة الدفاع بشأن خطة عمل مكونة من ثلاث مراحل للتعامل مع التحرش الجنسي في صفوف القوات المسلحة.
    Le 6 mars, le Conseil a entendu un exposé de l'Envoyé spécial du Secrétaire général au Darfour, Jan Eliasson, sur sa mission destinée à redynamiser et à faciliter le processus politique sur la base de l'Accord de paix pour le Darfour et un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la mise en œuvre de la démarche en trois temps au Darfour. UN وفي 6 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام في دارفور، إيان إلياسون، عن مهمته المتعلقة بتنشيط وتيسير العملية السياسية على أساس اتفاق سلام دارفور، وإلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن تنفيذ النهج الثلاثي المراحل في دارفور.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, sur la mise en œuvre de la démarche en trois temps au Darfour. UN وقدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، إحاطة أخرى لمجلس الأمن فيما يتصل بتنفيذ النهج ذي المراحل الثلاث في دارفور.
    36. Le Groupe de travail recommande que la phase précédant les débats de la Commission, qui se déroule actuellement en trois temps, ne comprenne désormais que deux étapes. UN 36- يوصي الفريق العامل بتحويل المراحل الثلاثة التي تسبق مداولات اللجنة إلى مرحلتين.
    Le Comité consultatif observe que l'UNOPS entend, à compter de 2010, appliquer une stratégie d'atténuation des risques de change en trois temps (DP/2010/14, par. 33). UN وتلاحظ اللجنة أن المكتب يزمع استخدام نهج ثلاثي الأذرع في تنفيذ استراتيجية التخفيف من حدة المخاطر، بدءا من عام 2010 (DP/2010/14، الفقرة 33).
    Lors de ces entretiens, une stratégie en trois temps a été acceptée : premièrement, discussion d'un cessez-le-feu; deuxièmement, examen de la reconstruction économique; enfin, examen de questions politiques. UN وفي تلك المحادثات قُبلت استراتيجية ذات ثلاث خطوات: أولا، مناقشة وقف إطلاق النار؛ ثانيا، النظر في التعمير الاقتصادي؛ وأخيرا، مناقشة القضايا السياسية.
    149. Sur la question nutritionnelle et alimentaire de l'Algérie, il faut noter une évolution en trois temps entre 1962 et 1991. UN ٩٤١- فيما يتعلق بمسألة التغذية والمواد الغذائية في الجزائر، يلاحظ أنه حدث تطور على ثلاثة مراحل ما بين ٢٦٩١ و١٩٩١.
    Au paragraphe 9 du document budgétaire, le Secrétaire général présente une démarche en trois temps à appliquer au renforcement des composantes organisationnelles de la Base, compte tenu de sa conversion en Centre de services mondial. UN 19 - وفي الفقرة 9 من وثيقة الميزانية، يحدّد الأمين العام نهجا ذا مراحل ثلاث يرمي إلى تعزيز الهياكل التنظيمية لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات حتى يتسنى إعادة تشكيلها لتصبح المركز العالمي للخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد