En outre, il y a trois tribunaux spécialisés pour enfants dans trois localités différentes. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد ثلاث محاكم معينة للأطفال في ثلاثة مواقع مختلفة. |
La création de trois tribunaux itinérants est une initiative encourageante qui pourrait améliorer l'accès à la justice à l'échelon des districts. | UN | ويمثل إنشاء ثلاث محاكم متنقلة مبادرة واعدة لتحسين فرص اللجوء إلى القضاء على مستوى المقاطعات. |
Deuxièmement, l'octroi d'indemnités moindres aux membres de groupes religieux minoritaires dans le cadre de procédures en dommages et intérêts est à présent activement découragé et trois tribunaux ont déjà interdit cette pratique. | UN | ثانيا، أصبح الآن يشجع بحزم على عدم منح أعضاء الأقليات تعويضات أدنى لجبر الأضرار، وألغت فعلا ثلاث محاكم هذه الممارسة. |
trois tribunaux militaires, dont un dans la bande de Gaza, jugeaient les détenus palestiniens. | UN | ويحاكم المعتقلون الفلسطينيون في ثلاث محاكم عسكرية، توجد إحداها في قطـاع غزة. |
Ils signalaient plusieurs dérogations aux règles établies, à propos notamment de l'élection des présidents des trois tribunaux. | UN | وأشارت الرسالة إلى عدد من النقاط التي تخالف القواعد المتعارف عليها، وخاصة فيما يتعلق بانتخاب رؤساء المحاكم الثلاث. |
Il signale que trois tribunaux nationaux ont été créés dans les trois États du Darfour et ont commencé leurs travaux. | UN | وأعلن عن إنشاء ثلاثة محاكم وطنية في ولايات دارفور الثلاث، وقد شرعت في ممارسة أعمالها. |
Il existe trois tribunaux aux Bermudes, à savoir, la Magistrates'Court, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وتوجد في برمودا ثلاث محاكم وهي، المحكمة الجزئية ومحكمة التمييز ومحكمة الاستئناف. |
Il y a trois tribunaux : le Tribunal d'instance, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وفي برمودا ثلاث محاكم هي: محكمة الصلح، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
Il y a trois tribunaux : le Tribunal d'instance, la Cour suprême et la Cour d'appel. | UN | وتوجد ثلاث محاكم عاملة في برمودا هي: محكمة الصلح، والمحكمة العليا، ومحكمة الاستئناف. |
Dans le cadre d'un projet pilote sur l'organisation de la justice pour mineurs, trois tribunaux pour mineurs ont été mis en place en 2004 et 2005 dans la région de Rostov. | UN | وفي إطار مشروع نموذجي بشأن تنظيم قضاء الأحداث، أنشئت ثلاث محاكم في عامي 2004 و2005 في منطقة روستوف. |
Le 19 janvier, un incendie a détruit les archives de trois tribunaux à Santa Cruz del Quiché; le dossier se trouvait auprès d'un de ces tribunaux. | UN | وفي ٩١ كانون الثاني/يناير، أتلف حريق محفوظات ثلاث محاكم في سانتا كروز ديل كيتشي، كان يوجد في إحداها ملف القضية. |
Plusieurs structures sont en cours de modernisation dans le Somaliland, notamment les trois tribunaux d'Hargeisa, les tribunaux de Gabiley et Boroma, les prisons d'Hargeisa, de Boroma et de Gabiley et un centre de formation pour les fonctionnaires de l'appareil judiciaire. | UN | ويجري حاليا إصلاح مختلف المنشآت في الصومال، وهي تشمل ثلاث محاكم في هرغيسا، ومحاكم في غابيلي وبوروما، وسجون في هرغيسا وبوروما وغابيلي وقاعة لتدريب الجهاز القضائي. |
Il est allé dans trois tribunaux de province, à la Cour d'appel et à la Cour suprême afin de parler de questions relatives à l'administration de la justice, en particulier avec des juges et des procureurs. | UN | وقام بزيارة ثلاث محاكم من محاكم المقاطعات ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا بغية مناقشة المسائل المرتبطة بإقامة العدل مع القضاة والمدعيين العامين وغيرهم من موظفي المحكمة. |
trois tribunaux itinérants ont été établis, qui se sont rendus dans certains lieux publics où se retrouvent les femmes - des marchés, par exemple - à des dates publiées d'avance pour leur donner accès à des services de médiation. | UN | وأُنشئت ثلاث محاكم متنقلة تسافر إلى الأماكن العامة التي تتجمع فيها النساء، الأسواق على سبيل المثال، في مواعيد مُعلنة لتتيح لهن الحصول على خدمات الوساطة. |
En Allemagne par exemple, au niveau fédéral trois tribunaux spécialisés dans les marchés publics ont été intégrés dans l'Office fédéral des cartels. | UN | ففي ألمانيا على سبيل المثال، جرى دمج ثلاث محاكم متخصصة في قضايا المشتريات العامة على المستوى الاتحادي في مكتب الكارتلات الاتحادي. |
L'accès à la justice dans les zones rurales s'est amélioré, et la population connaît et comprend mieux les institutions judiciaires nationales, grâce à la création de services d'aide juridique et au déploiement de trois tribunaux itinérants. | UN | وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، وزاد الوعي والفهم فيما يختص بمؤسسات العدالة الوطنية، بفضل إنشاء خدمات للمعونة القانونية ونشر ثلاث محاكم متنقلة. |
trois tribunaux differents l'ont declare coupable. | Open Subtitles | -هذا فقط من وجهة نظري ثلاث محاكم مختلفة وجدته مذنبا.. |
" En Cisjordanie, nous avons trois tribunaux militaires, un à Djénine, dans le camp militaire israélien, un à Ramallah, dans la colonie de Beit El, et le troisième à Hébron, dans le camp israélien de Majnami. | UN | " توجد في الضفة الغربية ثلاث محاكم عسكرية واحدة في جنين داخل المعسكر العسكري اﻹسرائيلي، وواحدة في رام الله في مستوطنة بيت بل، والثالثة في الخليل في معسكر مجنامي اﻹسرائيلي. |
Compte tenu des résultats obtenus par SOFEPADI en matière d'action judiciaire et de restauration de la confiance dans la loi dans l'est de la République démocratique du Congo, le Gouvernement français soutient le projet en finançant trois tribunaux itinérants. | UN | وتقديرا لإنجازات " سوفيبادي " في تحقيق العدالة للضحايا واستعادة ثقة الناس في سيادة القانون في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن حكومة فرنسا تدعم المشروع بتمويل ثلاث محاكم متنقلة. |
Les trois tribunaux ont refusé d'examiner leur plainte, chacun affirmant qu'elle ne relevait pas de sa compétence. | UN | ورفضت جميع هذه المحاكم الثلاث النظر في الشكاوى، مدعيةً أنها لا تقع ضمن اختصاصاتها. |
Les présidents de la Cour constitutionnelle, du Conseil judiciaire de l'État et de deux sur les trois tribunaux d'appel sont des femmes, de même que 50 % de tous les juges. | UN | وإن رؤساء المحكمة الدستورية، والمجلس القانوني الحكومي، واثنين من ثلاثة محاكم استئناف هم من النساء، كما أن نسبة القضاة من النساء هي 54 في المائة. |