Je voudrais ajouter que nous trouvons contestable toute proposition qui encourage l'idée de créer une troisième catégorie de membres au Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أضيف أننا نجد مثيرا للاعتراض كل الاقتراحات التي تشيع أفكار إنشاء فئة ثالثة من الأعضاء في مجلس الأمن. |
Elle propose la création d'une troisième catégorie de membres, qui serait composée de pays capables d'apporter une contribution particulière à la réalisation des objectifs de l'Organisation. | UN | وإن بلده يقترح إنشاء فئة ثالثة من اﻷعضاء، تتكون من بلدان قادرة على تقديم اسهامات خاصة في مجال انجاز أهداف المنظمة. |
La création d'une troisième catégorie de membres, parallèlement à l'augmentation du nombre des membres non permanents, pourrait être une solution. | UN | وقد تكون اﻹجابة خلق فئة ثالثة من أعضاء المجلس، يصاحبها توسيع العضوية غير الدائمة. |
Ces organismes sont également associés aux activités de renforcement des capacités, troisième catégorie de produits. | UN | كما تشترك هذه الكيانات في أنشطة بناء القدرات، أي الفئة الثالثة من المنجزات. |
La troisième catégorie de propositions correspond à ce qui était appelé < < recommandation > > dans le rapport précédent du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation. | UN | وتتعلق الفئة الثالثة من المقترحات بما كان يسمى بتوصيات في التقرير السابق للأمين العام عن إصلاح المنظمة. |
Il existe une troisième catégorie de pays, ceux qui n'ont pas de lois régissant les statistiques ventilées par sexe. | UN | وثمة فئة ثالثة من البلدان ليس لديها قانون للإحصاءات الجنسانية. |
Une troisième catégorie de recommandations vise les organes intergouvernementaux des Nations Unies et peut être adoptée selon les modalités qui conviennent pour chacun de ces organes. | UN | 21 - وثمة فئة ثالثة من التوصيات موجهة إلى الأجهزة الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ويمكن الأخذ بها بناء على ذلك. |
En tout état de cause, cela reviendrait à créer une troisième catégorie de membres qui n'est pas reconnue par la Charte des Nations Unies. | UN | وعلى أي حال، سيكــون هــذا بمثابة إنشاء فئة ثالثة من العضوية لا يقرها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Une troisième catégorie de problèmes bancaires a été due au fait que les banques centrales ont restreint le crédit qu'elles accordaient aux banques régionales. | UN | وثمة فئة ثالثة من المشاكل المصرفية نشأت عن القيود المفروضة على تزويد المصارف المركزية للمصارف اﻹقليمية بالتمويل. |
Les critiques de cette formule ont suggéré qu'elle créerait en fin de compte une troisième catégorie de membres. | UN | وقد ألمح منتقدو هذه الصيغة الى أنها تخلق في نهاية اﻷمر فئة ثالثة من اﻷعضاء. |
Il ne crée pas une troisième catégorie de décisions non définie à l'Article 18 de la Charte. | UN | وهو لا يسعى إلى إيجاد فئة ثالثة من القرارات غير المتوخاة في المادة ٨١ من الميثاق. |
Les détracteurs de cette formule font valoir qu'elle aurait en définitive pour effet de créer une troisième catégorie de membres. | UN | وناقدو هذه الصيغة يشيرون إلى أنها تؤدي في النهاية إلى تشكيل فئة ثالثة من اﻷعضاء. |
Les propositions visant à introduire une troisième catégorie de sièges semi-permanents n'amélioreraient pas à notre sens les chances pour la vaste majorité des États Membres de siéger plus souvent au Conseil. | UN | إننا نرى أن الاقتراح بإدخال فئة ثالثة من العضوية نصف الدائمة لن يحسن الفرص أمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء للتمتع بعضوية مجلس اﻷمن على نحو أكثر تكررا. |
Enfin, une troisième catégorie de violations d'une moyenne de plus de huit a trait au droit de circuler librement, à l'article 5 de la Déclaration et à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وأخيرا، توجد فئة ثالثة من الانتهاكات يزيد متوسطها عن ٨، وهي تتعلق بالحق في حرية التنقل، وبالمادة ٥ من اﻹعلان، وبحرية الرأي والتعبير. |
Nous croyons également qu'en créant une troisième catégorie de membres sur une base rotative, on ne répondrait pas aux aspirations des pays en développement puisqu'ils continueraient de faire l'objet d'un régime discriminatoire. | UN | كما أننا نرى أن إيجاد فئة ثالثة من فئات العضوية، على أساس التناوب، لا يفي بتطلعات البلدان النامية، إذ ستظل خاضعة لنظام تمييزي. |
Mais il existe une troisième catégorie de cas dans lesquels ni le délit, ni les auteurs, ni les victimes du délit ne relèvent en quoi que ce soit de l'armée et qui sont tout de même soumis à cette juridiction. | UN | غير أن هناك فئة ثالثة من الحالات لا يكون فيها للجرم أو لمرتكبيه أو لضحاياه أي صلة باﻷمور العسكرية، غير أنه، ومع ذلك، تنظر المحاكم العسكرية في هذه الحالات. |
10. Une troisième catégorie de droits, dont certains ont un contenu essentiellement économique, est apparue récemment. | UN | ٩- وظهرت مؤخراً فئة ثالثة من الحقوق، لبعضها محتوى اقتصادي أساساً. |
19. Les détracteurs de cette formule font valoir qu'elle aurait en définitive pour effet de créer une troisième catégorie de membres. | UN | ٩١ - وناقدو هذه الصيغة يشيرون إلى أنها تؤدي في النهاية إلى تشكيل فئة ثالثة من اﻷعضاء. |
Cette observation s'applique également à la troisième catégorie de capacités, à savoir les capacités sociétales. | UN | وتنطبق هذه الملاحظة أيضاً على الفئة الثالثة من احتياجات تنمية القدرات، وهي القدرات المجتمعية. |
On a pensé à une troisième catégorie de membres du Conseil de sécurité. | UN | وكان المقصود هو ما يسمى " الفئة الثالثة " من أعضاء مجلس اﻷمن. |
La troisième catégorie de dispositions de fond de l'Accord général sur le commerce des services regroupait celles qui figuraient dans les diverses annexes relatives à des secteurs de services particuliers. | UN | وتضم الفئة الثالثة من اﻷحكام الموضوعية في الاتفاق بشأن التجارة في الخدمات النصوص التي هي واردة في مختلف المرفقات المتصلة بقطاعات خدمات معينة. |