La troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, qui s'est tenue à Bucarest en 1997, a accordé une attention particulière à ce lien critique entre démocratie et développement durable. | UN | وقد تركز الاهتمام في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، على هذه الصلة البالغة اﻷهمية بين الديمقراطية والتنمية المستدامة. |
iii) troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies prévue pour 1997 à Bucarest. | UN | `٣` المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المقرر عقده في عام ٧٩٩١ في بوخارست. |
A. troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies sur la démocratie et le développement | UN | ألف - المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية |
Ce projet de résolution est un suivi tangible de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies qui s'est tenue à Bucarest en 1997 et offre un cadre utile et opportun pour mettre en oeuvre, dans la pratique, les recommandations de la Conférence. | UN | فمشروع القرار هذا متابعة ملموسة للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في بوخارست في عام ١٩٩٧، ويوفر هذا المشروع إطارا موقوتا ومفيدا للتنفيذ العملي لتوصيات المؤتمر. |
1997 (2-4 septembre) Secrétaire général de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, Bucarest | UN | 1997 (2-4 أيلول/سبتمبر) الأمين العام للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بوخارست |
43. Le Forum de la société civile a été une innovation fort utile lors de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ٣٤ - أثبت منتدى المجتمع المدني أنه أداة جديدة مفيدة للغاية في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Reconnaissant que la démocratie, la bonne gouvernance et la participation sont d'une importance cruciale pour la conduite des gouvernements au service de leur peuple, la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies s'est tenue à Bucarest en 1997. | UN | وإقرارا بأن الديمقراطية والحكم الرشيد والمشاركة تمثل أمورا ذات أهمية حاسمة في سلوك الحكومات خدمة لشعوبها، عقد المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في بوخارست في عام ١٩٩٧. |
La même délégation a demandé de quelle manière le PNUD pourrait contribuer au suivi de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, convoquée sur le thème " Démocratie et développement " . | UN | وتساءل الوفد نفسه عما يمكن للبرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يفعله فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية. |
4. Accueille avec satisfaction la décision de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies de tenir la prochaine conférence dans un pays africain; | UN | ٤ - ترحب بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بعقد المؤتمر التالي في بلد أفريقي؛ |
La même délégation a demandé de quelle manière le PNUD pourrait contribuer au suivi de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, convoquée sur le thème " Démocratie et développement " . | UN | وتساءل الوفد نفسه عما يمكن للبرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة أن يفعله فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية. |
II. Processus de suivi de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies sur la démocratie et le développement | UN | ثانيا - عملية متابعة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعنية بالديمقراطية والتنمية |
31. L’un des aspects les plus intéressants de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies a été l’organisation simultanée du Forum de la société civile. | UN | ١٣ - تمثلت إحدى التطورات المستحبة للغاية في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في إشراك منتدى المجتمع المدني في جلساته. |
50. Les résultats de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, examinés plus haut, auront des implications importantes pour la communauté internationale au cours des années à venir. | UN | ٠٥ - تترتب على نتائج المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي جرت اﻹشارة إليه سابقا، آثار مهمة للمجتمع الدولي في السنوات المقبلة. |
À cet égard, la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies lance un appel à la communauté des donateurs pour qu'ils annulent la dette des pays qui sont véritablement sur la voie de la démocratie. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الممثلون في المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة أوساط المانحين إلى إلغاء ديون البلدان التي تسير على الدرب الحقيقي صوب الديمقراطية. |
En attendant, le Président de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies assumera le suivi des présentes recommandations avec le concours des pays participants. | UN | ولحين إنشاء هذه اﻵلية، سيقوم بهذه المهمة رئيس المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وذلك بالتعاون مع البلدان المشاركة. |
Avant de conclure, je sollicite l'indulgence de l'Assemblée pour exprimer la satisfaction de la délégation béninoise à la décision de la Roumanie d'accueillir à Bucarest la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وقبل أن اختتم بياني، التمس عذر الجمعية إذ استطرد في كلمتي ﻷعرب عن ارتياح وفد بنن بشأن قرار رومانيا باستضافة المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة والمستعادة في بوخارست.إن هذا العرض يبشر بتوطيد سريع لعلاقات التضامن بين بلدان هذه اﻷسرة، التي لا تزال تنمو منذ |
La Mongolie voudrait féliciter le Gouvernement roumain des efforts qu'il a faits depuis la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies pour en mettre à exécution les importantes recommandations, dont la création d'un mécanisme de suivi et l'élaboration d'un code de déontologie démocratique. | UN | وتثني منغوليا على الجهود التي بذلتها حكومة رومانيا منذ انعقاد المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، والرامية إلى تنفيذ أهم توصياته، بما في ذلك إنشاء آلية متابعة ووضع مدونة لقواعد السلوك الديمقراطي. |
À cet égard, je voudrais appuyer les résultats de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies tenue à Bucarest en septembre 1997 sur le thème «Démocratie et développement», à laquelle la délégation de l'Ouzbékistan a participé de façon active. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤيد نتائج المؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية، الذي عقد في بوخارست، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وشارك فيه وفد أوزبكستان بدور نشط. |
1997 (2-4 septembre) Secrétaire général de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, Bucarest | UN | 1997 (2-4 أيلول/سبتمبر) الأمين العام للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، بوخارست |
On a rendu hommage au projet relatif à la gestion des affaires publiques pour le soutien qu'il avait apporté à la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenue à Bucarest du 2 au 4 septembre 1997 sur le thème " Démocratie et développement " . | UN | وأثني على مشروع سلامة الحكم للدعم الذي منحه للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعني بالديمقراطية والتنمية، المعقود في بوخارست، رومانيا من ٢ إلى ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Dans ce contexte, en tant que Président en exercice de la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, il me revient l'honneur de porter à votre connaissance que, ces derniers jours, a eu lieu au Siège de l'ONU la réunion ministérielle des pays participant à cette conférence. | UN | وبصفتي الرئيس الحالي للمؤتمر الدولي الثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، يسعدني أن أوجه انتباه الجمعية إلى حقيقة أن الاجتماع الوزاري للبلدان المشاركة في ذلك المؤتمر انعقد منذ بضعة أيام هنا في مقر اﻷمم المتحدة. |