La troisième Conférence ministérielle de l'OMC doit aider à progresser de façon décisive vers l'établissement d'un système commercial international ouvert, dont les avantages soient équitablement répartis. | UN | والتحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية تحدٍ يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعاً عادلاً. |
La troisième Conférence ministérielle de l'OMC doit aider à progresser de façon décisive vers l'établissement d'un système commercial international ouvert, dont les avantages soient équitablement répartis. | UN | والتحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية تحدٍ يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعاً عادلاً. |
Les colloques ont eu pour autre effet avantageux d'aider les pays concernés à se préparer à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وكانت الندوات مفيدة أيضاً في مساعدة هذه البلدان على الإعداد للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Dans cette optique, il importe de maintenir la dynamique de libéralisation du commerce pour les produits qui intéressent les pays en développement, ainsi que de réserver une place prioritaire à cette question dans les travaux devant conduire à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC. | UN | وفي هذا السياق، من المهم أن يتواصل زخم زيادة تحرير التجارة في المنتجات ذات اﻷهمية للبلدان النامية وأن يعطى لهذا الموضوع أولوية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Lors de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, en décembre 1999, divers membres de l'OMC ont proposé d'ouvrir des négociations au sujet d'un ensemble multilatéral de règles sur les investissements étrangers, proposition à laquelle se sont opposés divers autres membres de l'OMC. | UN | واقترح عدد من الأعضاء في منظمة التجارة العالمية خلال المؤتمر الوزاري الثالث للمنظمة المذكورة المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1999 الشروع في مفاوضات حول إطار متعدد الأطراف لقواعد الاستثمار الأجنبي، وهو اقتراح عارضه عدد من الأعضاء الآخرين في المنظمة. |
Je renouvelle mon appel à la communauté internationale pour lui demander de prêter une attention particulière au sort des petits États insulaires en développement, aussi bien pour ce qui est de l'octroi de ressources financières que pour encourager l'investissement étranger direct, ainsi que dans le contexte des négociations préparatoires à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC à Seattle. | UN | وأكرر التأكيد على مناشدتي المجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا الى محنة الدول الجزرية الصغيرة النامية من حيث توفير الموارد المالية اللازمة لها وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر على التوجه إليها على حد سواء، وكذلك في إطار المفاوضات المتعلقة بالمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية في سياتل. |
La troisième Conférence ministérielle de l’OMC doit aider à progresser de façon décisive vers l’établissement d’un système commercial international ouvert, dont les avantages soient équitablement répartis. | UN | والتحدي القائم أمام المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية تحدٍ يتمثل في إحراز تقدم حاسم في سبيل قيام نظام للتجارة الدولية تكون منافعه موزعة توزيعا عادلا. |
Elles ont été présentées par les PMA dans le cadre du processus de préparation de la troisième Conférence ministérielle de l’OMC et diffusées sous la cote WT/GC/W/251. | UN | وقدمت أقل البلدان نموا هذه المقترحات ضمن عملية التحضير للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، وصدرت بوصفها الوثيقة WT/GC/W/251 لمنظمة التجارة العالمية. |
Elle est également active dans les activités de formation visant à aider les pays en développement à se préparer pour la troisième Conférence ministérielle de l’OMC. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك البنك أيضا في عدد من اﻷنشطة التدريبية من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستعداد للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Nous soulignons fortement la nécessité d’aider les PMA à se préparer pour la troisième Conférence ministérielle de l’OMC et son suivi. | UN | ١١ - ونشدد بقوة على ضرورة مساعدة أقل البلدان نموا في التحضير للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية ومتابعته. |
En prévision de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, elle a organisé à l'intention des PMA un séminaire de haut niveau sur les négociations dans le cadre de l'AGCS. | UN | وتمهيداً للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، نظم الأونكتاد حلقة عمل رفيعة المستوى لأقل البلدان نمواً تناولت المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Il importe de maintenir la tendance à une libéralisation accrue des échanges commerciaux, s’agissant en particulier des produits présentant un intérêt pour les pays en développement, et de la prendre en compte dans les travaux menant à la troisième Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce. | UN | ومن المهم المحافظة على الزخم الراهن من أجل زيادة تحرير التجارة، وخاصة فيما يتعلق بالمنتجات التي تهم البلدان النامية، وإيلاء الاهتمام لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Il s'est déclaré satisfait des efforts faits par le secrétariat pour aider les pays africains à se préparer à la troisième Conférence ministérielle de l'OMC, avec notamment l'organisation d'ateliers à Sun City et à Pretoria. | UN | وأعرب عن ارتياحه للجهود التي تبذلها الأمانة من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على الاستعداد للمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية، بما في ذلك مساعدتها على تنظيم الحلقتين التدريبيتين في صان سيتي وبريتوريا. |
L'évolution du système commercial multilatéral est, pour l'essentiel, liée à la troisième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) tenue à Seattle, du 29 novembre au 3 décembre 1999, qui n'a pas réussi à lancer de nouvelles négociations commerciales multilatérales ni à adopter un programme de travail pour l'Organisation. | UN | 2 - تتصل التطورات الرئيسية الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف بالمؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية (سياتل، 29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ ديسمبر 1999) الذي انتهى دون بدء مفاوضات جديدة بشأن التجارة المتعددة الأطراف أو الاتفاق على برنامج عمل لمنظمة التجارة العالمية في المستقبل. |