Il existe 43 participants au SGPC, dont 22 ont pris part au troisième cycle de négociations. | UN | وهناك 43 من المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية، يشارك 22 منهم في الجولة الثالثة من المفاوضات. |
LANCEMENT DU troisième cycle de NÉGOCIATIONS RELATIVES AU SYSTÈME GLOBAL DE PRÉFÉRENCES COMMERCIALES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT (SGPC) | UN | إطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية |
Les pays africains qui n'étaient pas encore membres du SGPC devraient y adhérer et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du système, en particulier maintenant que le troisième cycle de négociations avait été lancé. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية التي لم تلتحق بعد بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أن تلتحق به، وتساهم بذلك في تحقيق أهدافه، ولا سيما أن الدورة الثالثة من المفاوضات قد بدأت الآن. |
Au début 2013, en partenariat avec la Commission de consolidation de la paix, le Fonds a entamé un dialogue avec le Bureau des Nations Unies au Burundi et le Gouvernement burundais en vue du lancement d'un troisième cycle de financement s'inscrivant dans le cadre d'un engagement commun en faveur de la consolidation de la paix dans le pays. | UN | وفي مطلع عام 2013، بدأ الصندوق، بالشراكة مع لجنة بناء السلام، محادثات مع مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وحكومة بوروندي لإطلاق جولة ثالثة من التمويل في إطار الالتزام المشترك بتوطيد السلام في هذا البلد. |
Ai supervisé les travaux de recherche effectués par des étudiants de troisième cycle de l'Université de Rabat à Khartoum | UN | أشرفتُ على بحوث بعض طلاب الدراسات العليا في جامعة الرباط بالخرطوم. |
M. Rhodes a obtenu des diplômes de troisième cycle de l'Institut des sciences économiques et statistiques de Moscou et de l'Université George Washington à Washington. | UN | وقد حصل السيد رودس على درجات عليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، واشنطن العاصمة. |
M. Rhodes possède le diplôme de troisième cycle de l'Institut des sciences économiques et statistiques de Moscou et de l'Université George Washington de Washington. | UN | والسيد رودس حاصل على شهادات الدراسات العليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، بواشنطن العاصمة. |
— Pour l'année scolaire 1981/82, la présence des filles a continué à baisser de façon relative (de 39,88 % à 38,16 % entre le troisième cycle de l'enseignement fondamental et le secondaire). | UN | خلال العام الدراسي ١٨٩١-٢٨٩١، ظل حضور البنات في المدارس يتناقص على نحو نسبي )من ٨٨,٩٣ في المائة إلى ٦١,٨٣ في المائة بين الصف الثالث من التعليم اﻷساسي حتى التعليم الثانوي(. |
À cet égard, nous prenons note des efforts déployés par les participants à ce troisième cycle de négociations pour parvenir à une conclusion positive des négociations d'ici la fin de 2008. | UN | ونحيط علماً في هذا الصدد بجهود المشاركين في الجولة الثالثة من أجل اختتام المفاوضات بنجاح بحلول نهاية عام 2008. |
Le troisième cycle de négociations du Système global de préférences commerciales (SGPC) vise à renforcer le commerce SudSud. | UN | وتهدف الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
Le débat qui a eu lieu au cours du troisième cycle de négociations a clairement montré que de nombreuses délégations souhaitaient étudier la faisabilité d'une formule intermédiaire ou provisoire. | UN | وكشفت المناقشة التي أجريناها خلال الجولة الثالثة من المفاوضات الاهتمام الواضح لعدد من الوفود بتحديد جدوى إيجاد صيغة وسيطة أو مؤقتة. |
Nous nous félicitons de la décision adoptée en juin 2004 à São Paulo tendant à lancer le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, sur la base du principe des avantages mutuels. | UN | 25 - نرحب بما تقرر في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004 من بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس مبدأ تبادل المزايا. |
Le lancement du troisième cycle de négociations relatives au SGPC à São Paulo constituait un progrès effectif dans la promotion des relations Sud-Sud. | UN | ويمثل بدء الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية في ساو باولو خطوة فعالة في توطيد العلاقات بين بلدان الجنوب. |
Les pays africains qui n'étaient pas encore membres du SGPC devraient y adhérer et contribuer ainsi à la réalisation des objectifs du système, en particulier maintenant que le troisième cycle de négociations avait été lancé. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية التي لم تلتحق بعد بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أن تتعهد بأن تلتحق به، وتساهم بذلك في تحقيق أهدافه، ولا سيما أن الدورة الثالثة من المفاوضات قد بدأت الآن. |
60. En ce qui concerne l'abandon scolaire, soit le nombre d'étudiants qui s'inscrivent dans le primaire et le secondaire et finissent par abandonner leurs études, c'est dans le troisième cycle de l'enseignement de base, puis dans le secondaire, que le taux est le plus élevé. | UN | 60- يمثل معدل التسرب من المدارس عدد التلاميذ الذين يلتحقون بالمدرسة ومن ثم يتخلون عن دراستهم في وقت لاحق. ويُسجل أعلى معدل للتسرب خلال الدورة الثالثة من التعليم الأساسي، ويليه التعليم المتوسط. |
Le troisième cycle de négociation du Système global de préférences commerciales pourrait stimuler plus avant le commerce Sud-Sud. | UN | وأضاف أنه يمكن زيادة تنشيط التجارة فيما بين بلدان الجنوب عن طريق جولة ثالثة من المفاوضات الخاصة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية. |
Un troisième cycle de pourparlers informels entre les parties aurait dû avoir lieu au début d'août 2010. | UN | 5 - وكان مقررا عقد جولة ثالثة من المحادثات غير الرسمية بين الطرفين في أوائل آب/أغسطس 2010. |
Au printemps 2003, le Représentant a inauguré ce centre en y donnant un cours sur les déplacements internes à l'intention des étudiants de troisième cycle de la SAIS. | UN | وفي ربيع عام 2003 افتتح الممثل أنشطـة المركز بتدريس مادة عن التشرد الداخلي لطلبة الدراسات العليا في الكلية. |
La prévention de la criminalité > > - organisé en 2001 par le Secrétariat des études du troisième cycle de la faculté de psychologie de l'Université nationale de Córdoba. | UN | وأعدت الدورة الدراسية خلال عام 2001 أمانة الدراسات العليا في كلية علم النفس بجامعة قرطبة الوطنية. |
M. Rhodes a obtenu des diplômes universitaires de troisième cycle de l'Institut des sciences économiques et statistiques de Moscou et de l'Université George Washington de Washington. | UN | والسيد رودس حاصل على شهادات عليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، بواشنطن العاصمة. |
M. Rhodes a obtenu des diplômes de troisième cycle de l'Institut des sciences économiques et statistiques de Moscou et de l'Université George Washington à Washington. | UN | ويحمل السيد رودس شهادات في الدراسات العليا من معهد موسكو للاقتصاد والإحصاء ومن جامعة جورج واشنطن، واشنطن العاصمة. |
Dans le troisième cycle de l'enseignement de base 5,4 % des élèves ont abandonné (les chiffres les plus élevés se retrouvent dans les zones rurales et l'enseignement public). | UN | فنسبة التلاميذ في الصف الثالث من مرحلة التعليم المدرسي الأساسي الذين انقطعوا عن الدراسة تبلغ 5.4 في المائة (تشير أكثر الأرقام ارتفاعاً إلى المناطق الريفية والقطاع العام). |
Il engage vivement à accorder un accès au marché en franchise de droits et hors quota aux exportations des pays les moins avancés et lance un appel en faveur de la conclusion rapide du troisième cycle de négociations dans le cadre du Système global de préférences commerciales entre pays en développement. | UN | وحـث البلدان النامية على أن تتيح لصادرات أقل البلدان نموا وصولا مفيدا تجاريا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة، ودعا إلى اختتام مبكر للجولة الثالثة من المفاوضات التي تجري في إطار النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية. |
En 2008 et en 2009, des étudiants inscrits en troisième cycle de santé publique et de psychologie à l'Université centrale de l'Équateur, ont reçu une formation portant sur les concepts liés au handicap, les droits des personnes handicapées et le contenu de la Convention. | UN | وهكذا، تلقّى في عامي 2008 و2009 طلاب الدراسات الجامعية العليا في مجال الصحة العامة وعلم النفس بجامعة إكوادور المركزية تدريباً فيما يتعلق بمفاهيم الإعاقة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومضامين الاتفاقية. |
21. La stratégie révisée en matière de changements climatiques signale au sujet des activités habilitantes que des dispositions ont été prises durant la période du troisième cycle de reconstitution pour aider la plupart des pays bénéficiaires à établir leur deuxième communication nationale. | UN | 21- وتشير الاستراتيجية المنحقة لتغير المناخ إلى أن ترتيبات قد وضعت، فيما يخص الأنشطة التمكينية، لدعم البلاغات الوطنية الثانية لمعظم البلدان المؤهلة خلال دورة التجديد الثالثة لموارد المرفق. |