ويكيبيديا

    "troisième phase de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الثالثة من
        
    • مرحلة ثالثة من
        
    • الخطوة الثالثة من
        
    La Mission spéciale en Afghanistan a entamé la troisième phase de ses travaux en septembre 1994. UN وشرعت البعثة الخاصة إلى أفغانستان في المرحلة الثالثة من عملها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    D'autres ajustements pourraient être apportés ultérieurement pendant la troisième phase de réduction des effectifs, à compter de septembre 2009. UN ويمكن إجراء تعديلات في وقت لاحق أثناء المرحلة الثالثة من تصفية البعثة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2009.
    J'ai l'intention, avec l'accord des membres de la Commission, de suivre la procédure que je viens d'indiquer pendant la troisième phase de nos travaux. UN وأعتزم، مع موافقة اللجنة، أن أتبع هذا الأسلوب الإجرائي الذي أوجزته، في المرحلة الثالثة من عملنا.
    Au moment de l'invasion, la société avait entrepris des travaux au titre de la troisième phase de construction d'une unité de dessalage. UN وفي وقت الغزو كانت الشركة قد بدأت أعمالها في المرحلة الثالثة من أحد مشاريع إزالة الملوحة.
    La troisième phase de ces travaux, consacrée à des pays d'Afrique de l'Ouest, a été lancée au Sénégal en octobre 2007. UN وبدأت في السنغال في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مرحلة ثالثة من العمل، بشأن بلدان غرب أفريقيا.
    Avec la mise en place d'une commission de 54 membres chargée de rédiger une constitution nationale, qui a commencé ses travaux le 3 décembre, nous avons entamé la troisième phase de la feuille de route en sept phases. UN وبإنشاء لجنة مكونة من 54 عضواً لصياغة دستور البلد، التي بدأت عملها في 3 كانون الأول/ديسمبر، نكون قد شرعنا بالفعل في الخطوة الثالثة من خريطة الطريق ذات الخطوات السبع.
    Au moment de l'invasion, la société avait entrepris des travaux au titre de la troisième phase de construction d'une unité de dessalage. UN وفي وقت الغزو كانت الشركة قد بدأت أعمالها في المرحلة الثالثة من أحد مشاريع إزالة الملوحة.
    Avec l'arrivée du nouveau siècle, elle va entreprendre la mise en oeuvre de la troisième phase de sa stratégie et accélérer la modernisation. UN ومع إطلالة القرن الجديد، ستبدأ الصين المرحلة الثالثة من استراتيجيتها وتدخل مرحلة جديدة من التحديث المتسارع.
    À cette date, les 11 pays qui participeront à la troisième phase de l'union monétaire auront un taux d'intérêt uniforme. UN وفي ذلك الموعد، سيكون للبلدان اﻟ ١١ الداخلة في المرحلة الثالثة من الاتحاد النقدي سعر فائدة موحد.
    Cet effort devra s’intensifier au cours de la troisième phase de l’échéancier. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة لتحقيق هذا الالتزام خلال المرحلة الثالثة من الجدول الزمني للتنفيذ.
    Après cela, la troisième phase de la boucherie des séparatistes a commencé sérieusement. UN وبعد ذلك، بدأت المرحلة الثالثة من المذبحة التي ارتكبها الانفصاليون بداية جدية.
    Le Japon et la plupart des pays européens entrent dans la troisième phase de la transition, avec des populations qui comptent parmi les plus âgées du globe. UN فاليابان ومعظم البلدان في أوروبا شرعت في المرحلة الثالثة من الانتقال ويعتبر العديد من سكانها من بين أكبر السكان سناً في العالم.
    À notre prochaine séance, nous aborderons la troisième phase de nos travaux, à savoir la prise de décision sur tous les projets de résolution et de décision. UN وفي جلستنا المقبلة، سنبدأ المرحلة الثالثة من أعمالنا: أي البت في جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات.
    Si la Commission en est d'accord, j'entends suivre la procédure que je viens de décrire pour la troisième phase de nos travaux. UN وبموافقة اللجنة، أعتزم أن أتبع الإجراءات التي أوضحتها للتو أثناء المرحلة الثالثة من عملنا.
    L'Assemblée générale attend que lui soit présentée la troisième phase de cette restructuration, qui a trait à la décentralisation régionale et à la décentralisation sur le terrain. UN ولم تعرض على الجمعية العامة بعد المرحلة الثالثة من إعادة التشكيل الهيكلي التي تتعلق باللامركزية اﻹقليمية واللامركزية في الميدان.
    La Première Commission va achever aujourd'hui la troisième phase de ses travaux, c'est-à-dire qu'elle va prendre une décision sur tous les projets de résolution soumis au titre des points de l'ordre du jour portant sur le désarmement et la sécurité internationale. UN وستختتم اللجنة الأولى المرحلة الثالثة من عملها، وهي البت في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدوليين خلال اليوم.
    Au cours de la période considérée et dans le contexte de la troisième phase de l’appui de l’Organisation des Nations Unies au Cambodge, des changements importants se sont produits au Centre d’action antimines. UN ١٠٨ - خلال الفترة المستعرضة، وفي إطار المرحلة الثالثة من مراحل دعم اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام في كمبوديا، شهد مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في كمبوديا تغيرات جذرية.
    La MINUGUA est entrée dans la troisième phase de son mandat, qui consiste à pousser plus avant la mise en oeuvre des conclusions des différentes commissions et à promouvoir une vaste refonte de l'administration et de la législation. UN لقد دخلت البعثة المرحلة الثالثة من ولايتها، وشملت المزيد من التطور في تنفيذ النتائج التي توصلت إليها مختلف اللجان وتعزيز اﻹصلاح اﻹداري والتشريعي الواسع النطاق.
    Il a en outre été convenu que dans le cadre d'une troisième phase de l'initiative du Pacte de Paris, trois des principales composantes seraient abordées: amélioration du mécanisme de consultation de l'initiative, participation accrue des partenaires et amélioration du Mécanisme automatisé d'aide aux donateurs. UN كما تمَّ الاتفاق على أنه في مرحلة ثالثة من مبادرة ميثاق باريس، ستجري معالجة ثلاثة من المكوِّنات الرئيسية: تعزيز الآلية الاستشارية للمبادرة، وتوثيق الارتباط بالشركاء وتحسين الآلية التلقائية للمساعدة من المانحين.
    La MINUSIL se prépare à lancer la troisième phase de son concept d'opérations, qui suppose le déploiement de contingents des Nations Unies dans les régions productrices de diamants et quelques zones frontalières dans la province orientale. UN 21 - وتعد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للشروع في مرحلة ثالثة من مفهومها للعمليات، وهو مفهوم ينطوي على نشر قوات الأمم المتحدة في المناطق المنتجة للماس وبعض المناطق الحدودية في المحافظة الشرقية.
    Au Sénégal, le processus d'adaptation a été mené sous la direction du Ministère de l'aménagement du territoire et des collectivités locales; les associations des pouvoirs locaux et autres parties prenantes y ont pleinement contribué; le plan d'action pour la mise en œuvre des directives devrait être incorporé à la troisième phase de la décentralisation entreprise par le Gouvernement. UN وفي السنغال أجريت عملية التكييف تحت قيادة وزارة التنمية الإقليمية والسلطات المحلية بمشاركة كاملة من رابطات السلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين. ومن المنتظر أن تصب خطة العمل الرامية لتنفيذ المبادئ التوجيهية في الخطوة الثالثة من اللامركزية التي أطلقتها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد