Cela m'amène au troisième point, à savoir que la réforme à laquelle nous aspirons doit être globale et intégrée. | UN | أتناول الآن النقطة الثالثة التي أود إبرازها، وهي أن الإصلاح الذي ننشده ينبغي أن يكون شاملا، متكاملا. |
Le troisième point sur lequel je voudrais attirer l'attention des membres est le besoin de fixer des objectifs clairs donnant lieu à des examens réguliers. | UN | النقطة الثالثة التي استرعي انتباه اﻷعضاء إليها هي الحاجة إلى أهداف واضحة مع استعراضات منتظمة. |
Ma délégation pense qu'il est particulièrement important d'inclure ce troisième point dans l'ordre du jour et, de la même manière, de poursuivre les consultations, comme je l'ai déjà dit, afin de pouvoir parvenir au consensus pour travailler sur la question à l'examen. | UN | ويرى وفدي أنه من المهم بوجه خاص إدراج البند الثالث. كما نرى أنه ينبغي مواصلة المشاورات بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
Si ce troisième point n'est pas inscrit, alors la Commission pourrait bien réduire ses travaux à deux semaines. | UN | فإن لم يدرج هذا البند الثالث سيكون بوسع الهيئة أن تخفض مدة دورتها ﻷسبوعين. |
Le troisième point qui préoccupe nos représentants est illustré par les questions nombreuses et graves qu'ils posent à propos de la coopération et des échanges de données télémétriques envisagés. | UN | وتتجلى المسألة الثالثة التي تشغل بال ممثلينا فيما طرحوه من الأسئلة العديدة الجادة والمعقدة بشأن التعاون المخطط له في مجال تبادل معلومات القياس عن بعد. |
Ainsi nous ne porterions pas préjudice aux intérêts des délégations qui ont déclaré aujourd'hui qu'elles sont opposées à ce qu'on décide d'inclure le troisième point à l'ordre du jour de 1995. | UN | وأعتقد أن هذا لا يخل بمصالح الوفود التي أبدت أنها ترى عدم إدراج بند ثالث في جدول أعمال عام ١٩٩٥. |
Le troisième point vise l'administration des contrats - exécution des paiements, modifications et renouvellements. | UN | ويتمثل المجال الثالث في إدارة العقود، وهي تعنى بتجهيز المدفوعات وإجراء التعديلات والتجديدات. |
Le troisième point a trait aux directives sur la question de la participation. | UN | تتعلق النقطة الثالثة بالمبادئ التوجيهية المتصلة بمسألة الاشتراك. |
Le troisième point a trait à la rédaction de ce rapport. | UN | وأما النقطة الثالثة لديّ فتتصل بصياغة التقرير. |
Le troisième point est une conséquence du deuxième. | UN | أما النقطة الثالثة فهي نتيجة منطقية للنقطة الثانية. |
Troisième point: la guerre et la paix sont encore pour une très large part l'affaire des pouvoirs publics. | UN | النقطة الثالثة: لا تزال مسألة الحرب والسلم تمثل إلى حد بعيد شأناً من شؤون الحكومات. |
Le troisième point rappelle un aspect déjà bien connu lorsque le précédent rapport a été rédigé, mais grandement omis dans les débats de l’époque : il s’agit du vieillissement de diverses pièces d’une ogive nucléaire. | UN | أما النقطة الثالثة فهي تركز على جانب كان معروفا جيدا، إلا أنه لم يناقش بشكل موسع عند كتابة التقرير السابق، أي قدم اﻹجراء المختلف في الرؤوس الحربية النووية. |
Le Conseil n'a examiné la revitalisation de la Conférence du désarmement, troisième point de son ordre du jour, qu'à sa cinquante-huitième session. | UN | ونظر المجلس في البند الثالث من جدول أعماله، وهو تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، خلال دورته الثامنة والخمسين فقط. |
La première condition est que le troisième point sera examiné après l'examen du point relatif aux éléments de la déclaration. | UN | الشرط الأول هو أن يتم تناول البند الثالث في أعقاب النظر في البند المعني بعناصر الإعلان. |
La question de la suppression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui est donc devenue le troisième point de son ordre du jour. | UN | وبالتالي فقد أصبح البند المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير البند الثالث من جدول الأعمال. |
Le troisième point concernait les problèmes qui se posent et les occasions qui s'offrent au niveau régional s'agissant des armes de destruction massive et les armes classiques. | UN | ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية. |
Lorsque nous en aurons fini avec la prévention d’une course aux armements dans l’espace, nous nous retrouverons probablement cet après-midi et nous passerons au troisième point. | UN | وبعد أن نفرغ من ذلك، من المفترض أننا سنعود إلى الاجتماع بعد الظهر. وسننتقل إلى بحث البند الثالث. |
Le troisième point concerne le statut de l'Église orthodoxe serbe et de certains de ses principaux lieux saints. | UN | المسألة الثالثة هي مسألة مركز الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وبعض من مواقعها المقدسة الأساسية. |
La délégation des États-Unis vient de faire distribuer sa proposition relative à un troisième point de l'ordre du jour. | UN | ووفد الولايات المتحدة قد وزع تواً اقتراحه بشأن إدراج بند ثالث في جدول الأعمال. |
Le troisième point a trait au transfèrement des condamnés. | UN | المجال الثالث الذي يتطلب تحقيق تقدم كبير هو نقل المذنبين. |
Outre ces préoccupations, il y a la question relative au troisième point. | UN | وإلى جانب تلك الشواغل، ثمة مسألة الموضوع الثالث. |
Mon troisième point porte sur la lutte constante des peuples pour leur dignité et leur souveraineté. | UN | تتعلق نقطتي الثالثة بالكفاح المستمر للشعوب من أجل الكرامة والسيادة. |
Cependant, la Commission a pu ajouter, sur une base exceptionnelle, un troisième point. | UN | إلا أن الهيئة يمكنها أن تضيف بندا ثالثا على أساس استثنائي. |
Le troisième point à considérer est la croissance exponentielle de l'information disponible ainsi que les injustices croissantes dans l'accès à cette information. | UN | والمسألة الثالثة هي أنه يجب مراعاة الزيادة اﻷسية في توفر المعلومات وكذلك أوجه الغبن المتزايد في إمكانية الوصول إلى تلك المعلومات. |
Le troisième point que je veux évoquer est l'autonomie dont jouit la Conférence. | UN | والنقطة الثالثة هي الطابع المستقل ذاتياً للمؤتمر. |