L'Allemagne, qui arrive au troisième rang des pays donateurs, est disposée à poursuivre la coopération qu'elle entretient de longue date avec ses partenaires de développement. | UN | وبوصفها ثالث أكبر مانحين، فإن ألمانيا مستعدة لمواصلة تعاونها الطويل الأمد مع شركاء التنمية. |
De même, la Zambie vient maintenant au troisième rang des producteurs et exportateurs de fleurs coupées en Afrique, juste après le Kenya et le Zimbabwe. | UN | وبالمثل، تعد زامبيا حالياً ثالث أكبر منتج ومصدر للزهور في أفريقيا بعد كينيا وزمبابوي. |
Ses actifs extérieurs la placent au troisième rang des entreprises transnationales russes. | UN | وتوجد لدى الشركة ثالث أكبر أصول خارجية ضمن الشركات الروسية عبر الوطنية. |
troisième rang des capacités mondiales a produit des dividendes indéniables sous la forme d'une large reconnaissance de la communauté mondiale et d'un renforcement de la coopération politique et économique avec les membres de cette communauté. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن تَخَلينا طوعاً عن ثالث أكبر قدرة نووية في العالم قد أسفر عن فوائد تجلت في الاعتراف الواسع النطاق وتعزيز التعاون السياسي والاقتصادي مع العالم. |
D'après l'indicateur de développement humain des Nations Unies, l'Afghanistan vient au troisième rang des pays les plus pauvres du monde. | UN | فأفغانستان، وفقا لدليل التنمية البشرية، هي الثالثة بين أفقر بلدان العالم. |
L'Éthiopie est au troisième rang des pays bénéficiaires de l'UNICEF et c'est l'un des quatre principaux bénéficiaires de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وإثيوبيا هي ثالث أكبر مستفيد من الدعم الذي تقدمه منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على النطاق العالمي، وهي أيضا أحد اﻷربعة اﻷوائل المستفيدين من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة على الصعيد العالمي. |
Au Népal, le tourisme, qui vient au troisième rang des sources de devises étrangères, est le secteur le plus susceptible d'augmenter quelque peu les ressources des zones isolées et d'y créer des emplois. | UN | تعد السياحة في نيبال ثالث أكبر مصدر للعملات اﻷجنبية، وتمثل واحدا من أهم المصادر التي تبشر بالخير من حيث توفير الموارد الشحيحة وتوليد فرص العمالة في المناطق النائية. |
La FINUL s'est ensuite hissée au troisième rang des plus grandes missions de maintien de la paix de l'ONU, dans un environnement qui reste tendu et menaçant. | UN | وأصبحت القوة المؤقتة فيما بعد ثالث أكبر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة وهي تواصل عملها في بيئة متقلبة ومحفوفة بمخاطر كبيرة. |
1. D'une superficie de 9 251 kilomètres carrés, Chypre figure au troisième rang des îles de la Méditerranée et se situe par 33° de longitude est et 35° de latitude nord. | UN | 1- قبرص هي ثالث أكبر جزيرة في البحر الأبيض المتوسط بمساحة قدرها 251 9 كيلومتراً مربعاً، وتقع على درجة 33º شرق خط غرينتش و35º شمال خط الاستواء. |
1. D'une superficie de 9 251 kilomètres carrés, Chypre figure au troisième rang des îles de la Méditerranée et se situe par 33° de longitude est et 35° de latitude nord. | UN | 1- قبرص هي ثالث أكبر جزيرة في البحر الأبيض المتوسط بمساحة قدرها 251 9 كيلومتراً مربعاً، وتقع على درجة 33º شرق خط غرينتش و35º شمال خط الاستواء. |
Il convient d'observer, toutefois, qu'au cours de la même période, la Grèce se classait au troisième rang des pays membres de l'Union européenne ayant connu la plus forte augmentation annuelle moyenne de leur population active. | UN | غير أنه يلاحظ أن متوسط الزيادة السنوية للقوى العاملة في البلد خلال الفترة ذاتها كان ثالث أكبر متوسط لدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
C'est là un net recul par rapport aux élections qui ont eu lieu en 2001 dans l'ensemble du Kosovo : la coalition serbe du Kosovo était alors au troisième rang des entités représentées à l'Assemblée et disposait de 22 sièges, dont 12 sont allés à des représentants directement élus. | UN | ويمثل ذلك تراجعا بالمقارنة مع انتخابات عام 2001 التي جرت على نطاق كوسوفو ككل، حيث كان تحالف صرب كوسوفو ثالث أكبر كيان في الجمعية وكان عدد مقاعده 22، حصل على 12 منها عن طريق انتخابات مباشرة. |
L'Italie se place au troisième rang des donateurs du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, y ayant à ce jour versé 745 millions de dollars, et s'emploie activement à ce que le Fonds finance des projets viables et efficaces en Afrique. | UN | وتعد إيطاليا ثالث أكبر المانحين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا؛ فقد ساهمت فيه حتى الآن بمبلغ 745 مليون دولار، وهي تروج بنشاط لأن يمول الصندوق المشاريع الناجعة والفعالة في أفريقيا. |
Selon le même rapport, si le nécessaire n'est pas fait d'ici 2020, ces accidents arriveront au troisième rang des causes mondiales de maladies et de traumatismes. | UN | ووفقا لنفس التقرير، ما لم يُتخذ إجراء مناسب، فإن الإصابات في حوادث السير على الطرق ستزداد في عام 2020 لتصبح ثالث أكبر مساهم في حدوث الأمراض والإصابات في العالم. |
La République démocratique populaire lao venait en 2000 au troisième rang des producteurs mondiaux de pavot à opium; 14 tonnes seulement d'opium ont été produites dans ce pays d'après les estimations en 2005. | UN | وتعتَبَر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي ثالث أكبر منتِج لخشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في العالم في سنة 2000، حيث تشير التقديرات إلى إنتاج 14 طناً من الأفيون في ذلك البلد في سنة 2005. |
23. L'Indonésie vient aujourd'hui, par l'importance numérique de sa population, au troisième rang des pays démocratiques. | UN | 23- واستطرد قائلا إن اندونيسيا تعتبر الآن ثالث أكبر بلد ديمقراطي في العالم. |
1. D'une superficie de 9 251 kilomètres carrés, Chypre figure au troisième rang des îles de la Méditerranée et se situe par 33° de longitude est et 35° de latitude nord. | UN | 1- تمثل قبرص ثالث أكبر جزيرة في البحر الأبيض المتوسط بمساحة قدرها 251 9 كيلومتراً مربعاً، وتقع على درجة 33º شرق خط جرينيتش و35º شمال خط الاستواء. |
La dette publique, qui ne représentait que 24,8 % du PIB en 2007, a considérablement augmenté pour atteindre 108,2 % du PIB en 2011, plaçant ainsi l'Irlande au troisième rang des États membres de l'UE dont les ratios dette/PIB étaient les plus élevés. | UN | وازداد الدين الحكومي كثيراً ليصل إلى 108.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي عام 2011، وهي ثالث أكبر نسبة دين إلى الناتج المحلي الإجمالي في الاتحاد الأوروبي، وكانت تبلغ منذ أربع سنوات 24.8 في المائة فقط. |
Au troisième rang des pays apportant une aide humanitaire à la Libye, avec un engagement de plus de 40 millions de dollars, et au cinquième rang des donateurs bilatéraux dans le cadre de la crise de la corne de l'Afrique, avec un engagement de 130 millions de dollars à ce jour, nous avons un bilan positif en ce qui concerne la rapidité des délais de financement. | UN | وبوصفنا ثالث أكبر المانحين للجهود الإنسانية في ليبيا، مع التزام يفوق 40 مليون دولار، وخامس أكبر المانحين الثنائيين للأزمة في القرن الأفريقي، مع الالتزام بمبلغ 130 مليون دولار، فإن سجلنا للتمويل في الوقت المناسب سجل جيد. |
D'après l'indicateur de développement humain des Nations Unies, l'Afghanistan vient au troisième rang des pays les plus pauvres du monde. | UN | فأفغانستان، وفقا لدليل التنمية البشرية، هي الثالثة بين أفقر بلدان العالم. |
Le sida venait aussi au troisième rang des causes de décès de femmes et au premier pour les hommes. | UN | ويحتل مرض الإيدز المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة في صفوف النساء والمرتبة الأولى في صفوف الرجال في جزر البهاما. |