Ça marchait trop bien. Le président voulait y mettre un terme. | Open Subtitles | الأمور كانت جيدة جدا لديه خطه كبيره والرئيس يعيقه |
Ne pensez même pas à mentir. Je vous connais trop bien. | Open Subtitles | ولا تفكر بمجرد الكذب علي أنا أعرفك جيداً جداً |
Car ça peut trop bien marcher, l'effet secondaire est de ne plus avoir besoin de médicaments. | Open Subtitles | لأنه يعمل بشكلٍ جيد جداً. الآثار الجانبية هي عدم تعاطي العقاقير. |
Les manœuvres judiciaires, la justice, je connais ça trop bien. | Open Subtitles | المناورات القانونية لعبة العدالة جيد جدا في الحقيقة |
Ses forces rebelles sont trop bien équipées, trop bien entraînées, trop bien nourries. | Open Subtitles | قوات التمرد مجهزة جيدًا و مدربة جيدًا و مسلحة جيدًا. |
Genre, dans le sens qu'elle est beaucoup trop bien pour toi. | Open Subtitles | مثل , انها جيدة جداً بدرجة كبيرة من أجلك |
Je savais mon père trop bien pour faire ça. | Open Subtitles | عَرفتُ أَبَّي كَانَ جيدَ جداً لذلك. |
Tu as été assez claire, tu penses être trop bien pour moi. | Open Subtitles | جعلت من الواضح لك أعتقد أنك جيدة جدا بالنسبة لي. |
Mais on travaille trop bien ensemble pour tout arrêter. | Open Subtitles | ولكن نحن جيدة جدا من فريق لكسر هذا الأمر. |
Tu es trop bien pour moi, et je ne veux pas te blesser. | Open Subtitles | هل هي جيدة جدا بالنسبة لي، وأنا لا أريد أن يصب عليك. |
Quand il disait qu'il ne voulait plus qu'on traîne ensemble, je pensais qu'il croyait que tu étais trop bien pour moi. | Open Subtitles | عندما قال بأنه لا يريدنا ان نخرج معاً بعد الأن إعتقدت بأن السبب بأنه ظن بأنك كنت جيداً جداً لي أو شيئاً ما |
Comme nous le savons que trop bien, la communauté internationale n'a pu saisir aucune des occasions qui se sont présentées à elle pour rendre notre monde plus sûr grâce à des mesures multilatérales en matière de non-prolifération et de désarmement. | UN | نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
J'étais pas très doué, mais j'allais persévérer pour que ça donne... trop bien. | Open Subtitles | و لم أكن جيد جداً لكن هذا لا يعني أنني لم أبذل ما بوسعي و أحاول أن أنجح في هذا مدهش |
trop bien, j'ai envie de chier dans mon pantalon. | Open Subtitles | جيد جداً, كم أرغب أن أتغوط في بنطلوني |
trop bien. | Open Subtitles | جيد جدا لقد قمت ببعض تصميمات الملابس لجمهور المسرح |
Je m'entraînais en cachette. Tu danses trop bien. | Open Subtitles | لقد كنت أقوم بالممارسة على انفراد لأنك ترقصين بشكل جيد جدا |
Je sais trop bien ce qui arrive aux gens comme moi. | Open Subtitles | تذكر، أنا اعرف جيدًا ماذا يحدث للأناس مثلي |
Tu t'occupes trop bien de moi. | Open Subtitles | اعتنيتي بي جيدًا يا صغيرتي أكثر مما أستحق |
Et puis, l'affaire n'a pas trop bien marché. | Open Subtitles | و بالمناسبة القضية لم تكن جيدة جداً لي أيضاً |
Pas trop bien. | Open Subtitles | لَيسَ جيدَ جداً. |
Et tape pas trop bien. Ca ferait louche. | Open Subtitles | أوه ، و لا تطبيعه جيدا جدا حتى لا يكون بلا فائدة |
Et je me suis senti perdu parce que je sentais, j'avais le sentiment que c'était trop bien pour moi. | Open Subtitles | وبدأتأفكربالكثيروأرتبكقليلاً.. لأننيشعرت.. شعرتُ أنها ربما أفضل من أن أُمثّلها. |
En fait, les choses ne vont pas trop bien entre nous. | Open Subtitles | في الحقيقة، أشياء لا تَذْهبُ جيّدة جداً بيننا |
Vous autres flics vous croyez trop bien pour nettoyer ? | Open Subtitles | انتم ايه الشرطة تظنون انكم افضل من ان تنظفوا مخلفاتكم |
Tu veux rire. Elle est super, trop bien pour toi. | Open Subtitles | لا أظن ذلك ,انها رائعه و لا تستحقها |
Je ne sais que trop bien à quel point il est facile de s'emmêler dans son travail. | Open Subtitles | فأنا أعرف حقّ المعرفة سهولة أن يتباطأ عمل المرء |
Je pensais que si je pouvais te rabaisser, tu ne remarquerais pas que tu es trop bien pour moi, | Open Subtitles | اظن انني نزلت من مستواك لكي لا تلاحظي انك فوق مستواي |
Ils trouvaient qu'elle obéissait trop bien au règles de conduite. | Open Subtitles | وجدوا أن السيارة أطاع قوانين المرور قليلا جيدا. |