ويكيبيديا

    "trop court" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قصيرة جداً
        
    • قصيرة للغاية
        
    • قصيرة جدا
        
    • قصير جداً
        
    • قصير جدا
        
    • طلقة قصيرة
        
    • قصير للغاية
        
    • جد قصيرة
        
    • كافياً لإثبات
        
    • قصيرا للغاية
        
    • وقت لا يكفى
        
    • قصير جدّاً
        
    • قصيراً
        
    Un jour de préavis a été jugé trop court. UN وقد تبيّن أن الإشعار بمهلة يوم واحد فترة قصيرة جداً.
    C'était trop court pour localiser, mais j'ai mis un truc au signal de l'agence. Open Subtitles المكالمة كانت قصيرة جداً ليتم تتبعها لكنّي قمت بحيلة صغيرة مع وكالة الاشارات
    Il a été dit que le délai prévu pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse à celle-ci était trop court. UN فقد قيل إنَّ الفترة الزمنية المنصوص عليها لنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قصيرة للغاية.
    Le délai de 90 jours prévu pour ce faire dans la résolution apparaît trop court pour donner suite à l'ensemble de ses dispositions. UN ونحن نرى أن مهلة 90 يوما المنصوص عليها في القرار لتكييف الأحكام قصيرة جدا.
    Quand il a appris qu'il ne lui restait que 83 jours à vivre, il s'est dit que le temps était trop court. Open Subtitles عندما تعلّم ذلك كان يملك 83 يوماً فقط ليعيش لقد فكر أن وقته قصير جداً لا يمكنه إضاعة يوم واحد
    Oh, j'ai peur que ma cousine les coupe trop court. Open Subtitles أوه. أَنا قلقة من أقربائي أن يجعلوا شعره قصير جدا.
    trop court ! Open Subtitles طلقة قصيرة! طلقة قصيرة!
    L'été Antarctique est bien trop court mais pendant quelques mois brefs sa chaleur ouvre des zones abritées. Open Subtitles صيف القطب الجنوبي قصير للغاية. لكن في شهور قصيرة، سيحرّر دفئه الخلجان الواقية.
    Les Gouvernements de Bahreïn et des Pays-Bas ont cependant estimé trop court le délai de trois mois imparti aux gouvernements pour informer le Groupe des mesures qu'ils avaient prises pour donner suite à ses recommandations. UN إلا أن حكومتي البحرين وهولندا إعتبرتا مهلة الثلاثة شهور المتاحة للحكومات لتحيط خلالها الفريق العامل علماً بالخطوات التي اتخذتها في متابعة تنفيذ توصيات الفريق، مهلة قصيرة جداً.
    Une des critiques les plus importantes formulée à cet égard est que le processus consultatif était trop court et ne permettait pas une réelle consultation avec les peuples autochtones. UN وأهم الانتقادات التي وجهت في هذا الخصوص هو أن الفترة التي استغرقتها عملية التشاور كانت قصيرة جداً ولم تتح إجراء مشاورات حقيقية مع الشعوب الأصلية.
    trop court, donc on va y retourner. Open Subtitles كانت قصيرة جداً ونحن يجب ان نذهب الآن
    En outre, de manière générale, le cycle biennal est trop court pour permettre l'établissement de plans appropriés visant à répondre aux principales priorités à long terme. UN وعلاوة على ذلك، فدورة السنتين، عموماً، هي دورة قصيرة للغاية لا تسمح بالتخطيط الكافي للأولويات الأساسية الأطول أجلاً.
    En outre, de manière générale, le cycle biennal est trop court pour permettre l'établissement de plans appropriés visant à répondre aux principales priorités à long terme. UN وعلاوة على ذلك، فدورة السنتين، عموماً، هي دورة قصيرة للغاية لا تسمح بالتخطيط الكافي للأولويات الأساسية الأطول أجلاً.
    Elle a souligné la nécessité de faire preuve de souplesse et relevé que divers intervenants s'étaient prononcés sur la longueur du processus d'approbation des programmes, qui pour les uns était trop long et pour les autres trop court. UN وأكدت الحاجة إلى المرونة. وأشارت إلى أن وجهات نظر مختلفة قد جرى الإعراب عنها بشأن طول عملية إقرار البرمجة القطرية - إذ يعتبرها البعض طويلة جدا في حين أن آخرين يعتبرونها قصيرة للغاية.
    Oh, j'adore la façon dont vos bras sont trop court et mince par rapport à vos jambes. Open Subtitles أوه، كيف أحب ذراعيك هي قصيرة جدا و رقيقة لساقيك
    Le signal était faible et trop court. Open Subtitles كما توقعت. الإشارة كانت قصيرة جدا وضعيفة
    Elle a déclaré que le temps disponible était bien trop court et que les conséquences seraient trop lourdes pour risquer que des positions politiques et des intérêts économiques figés ne bloquent ces négociations. UN وقالت إنّ الوقت قصير جداً والعواقب كبيرة للغاية للمخاطرة بجعل المفاوضات تراوح مكانها بين مواقف سياسية متشددة ومصلحة اقتصادية ذاتية.
    amoureux, Vous ne serez jamais atteindre la piñata abord, Vous êtes trop court. Open Subtitles حبيبي ، لن تصل أبدا إلى ذلك أولا ، أنت قصير جدا
    Toutefois, ces programmes de formation professionnelle et de formation à la gestion n'ont souvent pas atteint leurs objectifs du fait qu'ils ne sont pas intégrés dans les programmes de formation et de gestion en place et qu'ils sont censés recycler les travailleurs dans un laps de temps trop court. UN بيد أن برامج المهارات والتدريب على اﻹدارة هذه كثيرا ما أخفقت في تحقيق أهدافها ﻷنها ليست داخلة في نسيج برامج التدريب واﻹدارة الموجودة وتسعى إلى إعادة تدريب العمال في وقت قصير للغاية.
    7. M. Thelin trouve l'idée de la manifestation excellente mais se demande si un colloque de trois heures n'est pas trop court. UN 7- السيد تيلين رأى أن فكرة التظاهرة ممتازة ولكنه تساءل عما إذا كانت ندوة تدوم ثلاث ساعات جد قصيرة.
    5.4 L'auteur déclare que trois heures seulement ont été consacrées à l'examen de son appel, temps trop court pour qu'il ait pu faire entendre sa cause dans des conditions équitables. UN 5-4 وذكر صاحب البلاغ أنه خُصصت ثلاث ساعات فقط للنظر في طعنه وأن هذا الوقت ليس كافياً لإثبات تمتعه بمحاكمة عادلة.
    Selon les auteurs, il se peut que le temps d'exposition ait été trop court. UN ورأى المؤلفون أن زمن التعرض ربما كان قصيرا للغاية.
    Seigneur, c'est trop court. Open Subtitles يا آلهى, إنه وقت لا يكفى
    C'est trop court, ça ne fermera pas ! Open Subtitles إنّه قصير جدّاً...
    Mais peut-être le temps est-il trop court pour s'attendre à pareille évolution des positions défendues année après année par les différentes délégations. UN لكن الوقت قد يكون قصيراً جداً لتوقع حدوث مثل هذه التغييرات في مواقف اتخذتها وفود شتى على مر السنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد