ويكيبيديا

    "tunnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأنفاق
        
    • أنفاق
        
    • النفق
        
    • الانفاق
        
    • انفاق
        
    • نفق
        
    • واﻷنفاق
        
    • للأنفاق
        
    • وأنفاق
        
    • بالأنفاق
        
    • الممرات
        
    • للنفق
        
    • أنفاقا
        
    • أنفاقاً
        
    • أنفاقي
        
    À ce propos, je note les efforts intensifiés déployés par l'Égypte pour lutter contre la contrebande passant par des tunnels illégaux. UN وفي هذا الصدد، أنوه إلى الجهود المكثفة التي تبذلها مصر لوضع حد لعمليات التهريب عبر الأنفاق غير الشرعية.
    Il a été rappelé que Gaza, qui exportait autrefois du poisson, en faisait aujourd'hui entrer en contrebande par les tunnels. UN وأشير إلى أن غزة اعتادت أن تصدر الأسماك، إلا أنه يجري حاليا تهريب الأسماك إلى غزة عبر الأنفاق.
    Il y a certainement un autre moyen de sortir du château, à travers ces tunnels. Open Subtitles لابد أنه هناك طريق آخر للخروج من القلعة من خلال هذه الأنفاق.
    Il est de notoriété publique qu'un nombre considérable de biens, y compris des matériaux de construction, entraient à Gaza par des tunnels souterrains. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن كمية كبيرة من البضائع، من بينها مواد البناء، تدخل غزة عبر أنفاق تحت الأرض.
    Fermez tous les aéroports, les ferries et tunnels. Rien ne passe. Open Subtitles أغلق المطارات، العبّارات، الأنفاق لا تسمح لشيء أن يعبُر
    Si on peut neutraliser les Faucheurs, les tunnels sont une option. Open Subtitles إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون فستكون الأنفاق خياراً متاحاً
    Toute la ville est piégée dans les tunnels en-dessous de ce dôme, y compris ton fils. Open Subtitles كل من في البلدة محتجز في تلك الأنفاق تحت القبة، بما يشمل ابنك
    Quand les tunnels sont pleins, l'écluse s'ouvre et l'eau se déverse dans la rivière. Open Subtitles عندما تمتليء الأنفاق بوابة المد تُفتح، وتقوم تصريف المياه في النهر
    Les V-1s sont affamés sous vos pieds, vivants comme des rats dans des tunnels, et vous vivez dans un palace construit de leurs os. Open Subtitles مواطني الفئة الأولى يموتون جوعاً تحت قدميكٍ يعيشون كما الجرذان في الأنفاق وأنتٍ تعيشين في قصر بُني من تعبهم
    Y a tout un réseau de tunnels sous la ville. Open Subtitles هناك شبكة كاملة من الأنفاق كهذه تحت المدينة.
    On pourrait utiliser un de ces tunnels d'accès pour se faufiler dans une antichambre. Open Subtitles هل يمكن استخدام أحد هذه الأنفاق الوصول التسلل الى غرفة خلفية.
    Je pense que le mouvement vibratoire a un lien avec la formation des tunnels. Open Subtitles لأنّي أعتقد أن حركة الذبذبة كان لها تأثير على تشكيل الأنفاق.
    Les gens ont oublié ces tunnels après la fin de l'interdiction. Open Subtitles نسى الناس أمر تلك الأنفاق بمُجرد إنتهاء فترة الحظر
    Je veux dire, essayer de naviguer à travers ce dédale de tunnels sombres est très difficile. Open Subtitles أقصد، محاول إحتياز من خلال هذه المتاهة من الأنفاق المظلمة هو أمر شاق.
    Oui, ils ont jamais trouvé sa planque. Ils ont fouillé les tunnels et caves. Open Subtitles أجل، ولم يجدو مخبأه قطّ، إذّ بحثوا في كلّ الأنفاق والسراديب.
    Ce symbole est la carte des vieux tunnels du métro. Open Subtitles هذا الرمز عبارة عن خريطة أنفاق المترو القديمة.
    Quand on était gamins, je me perdais beaucoup dans les tunnels. Open Subtitles عندما كنا أطفال، أود أن تضيع في أنفاق الكثير.
    J'ai promis à maman de ne pas te dire ce que j'ai vu dans les tunnels. Ils sont vraiment beaux. Open Subtitles لقد وعدتُ أمي أنني لن أخبركَ ما رأيت في النفق واو، تلك جميل حقًا
    La vérité est que, nous connaissons ces tunnels mieux que lui. Open Subtitles الحقيقة هى , نحن نعرف تلك الانفاق افضل منة
    Je pense que ça fait partie des vieux tunnels de Shanghai. Open Subtitles اعتقد ان هذا جزءا من انفاق شنجهاي القديمة
    Il y a un long système de tunnels sous l'abbaye, mais nous n'avons pas Open Subtitles هناك نظام نفق واسع تحت الدير، ولكن ليس لدينا لوحة لتحرسنا.
    L'une de ses principales priorités sera la remise en état des équipements vitaux, des moyens de transport, des communications, des aéroports, des ponts et des tunnels. UN ويجب أن يكون من بين أعلى أولوياتها إصلاح المرافق الحيوية ومرافق النقل والاتصالات والمطارات والجسور واﻷنفاق.
    Il nous a vus dans mon appartement il y a deux nuits, et puis il t'a suivi dans les tunnels. Open Subtitles لقد رأنا معاً في شقتي منذ ليلتين وعندها تعقبك للأنفاق من هناك
    Enka était chargée de la partie des travaux à réaliser en surface (principalement le barrage et le déversoir), Hidrogradnja assumant la responsabilité de la partie enterrée (à savoir la centrale souterraine et les tunnels de dérivation), ainsi que de ses propres campements et baraquements. UN وHidrogradnja كانت مسؤولة عن الجزء الجوفي من المشروع أي محطة الطاقة الجوفية وأنفاق التحويل فضلاً عن مخيماتها وورشها.
    Depuis le 18 janvier, 47 Palestiniens ont été tués dans des incidents liés aux tunnels. UN ومنذ 18 كانون الثاني/يناير، قتل 47 فلسطينيا في حوادث مختلفة تتصل بالأنفاق.
    Et mettez ce traître dans un des tunnels à autolyse! Open Subtitles و ضعوا هذا الخائن فى أحد الممرات التى تهدم
    On a besoin de votre aide pour nous couvrir dans les tunnels, au cas où on est pas seuls la dedans. Open Subtitles نحتاج أليكم لتغطيتنا أثناء عبورنا للنفق في حالة وجود آخرين هناك
    Cette route, dite provisoire, devait être remplacée dans le courant de l'été par une autre route comportant des tunnels et un pont pour relier la colonie de peuplement de Gilo à Gush Etzion. UN وقيل إن الطريق هو طريق مؤقت ومن المقرر استبداله في الصيف بطريق آخر سيضم أنفاقا وجسرا يربط مستوطنة جيلو بغوش أتزيون.
    On creuse des tunnels pour porter nos messages d'amour. Open Subtitles نحن نحفر أنفاقاً لننقل رسائل الحب.
    Mes tunnels seraient plus rapides et plus sécuritaires. Open Subtitles أعتقد أن أنفاقي ستكون أسرع يا صاح وأكثر أمانًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد