ويكيبيديا

    "turque des droits de l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التركية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان التركية
        
    • تركيا لحقوق الإنسان
        
    M. Erdost a en outre réalisé à titre indépendant des études sur les droits de l'homme et participé à la création de l'Association turque des droits de l'homme. UN وكان السيد ايردوست قد أجرى دراسات مستقلة في مجال حقوق الإنسان وشارك في إنشاء الرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    En même temps, l'auteur était activiste de l'Association turque des droits de l'homme (IHD). UN وفي الوقت نفسه، كان صاحب البلاغ عضواً نشطاً في الرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    Compte tenu de ces allégations, la Rapporteuse spéciale a engagé le Gouvernement à prendre toutes les mesures voulues pour assurer la sécurité physique des personnes qui ont des liens avec l'Association turque des droits de l'homme. UN وبالنظر إلى هذه الادعاءات دعت المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ كافة الخطوات اللازمة لتأمين السلامة البدنية للأشخاص المنتمين إلى الرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    275. Le 26 janvier 2000, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent concernant les accusations portées le 25 janvier 2000 contre Nazmi Gur, Secrétaire général de l'Association turque des droits de l'homme (IHD). UN 275- وجه المقرر الخاص في 26 كانون الثاني/يناير 2000 نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن التهم التي وجهت في 25 كانون الثاني/يناير 2000 إلى نزمي غور، الأمين العام لرابطة حقوق الإنسان التركية.
    727. Le 17 août 1998, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Yavuz Binbay, ancien président de la section locale de l'Association turque des droits de l'homme. UN 727- وفي 17 آب/ أغسطس 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص يافوس بنداي الرئيس السابق للفرع المحلي لرابطة حقوق الإنسان التركية.
    La HRFT (Fondation turque des droits de l'homme) relève l'absence d'approche globale du droit à un recours et à une réparation pour les victimes de violations flagrantes du droit international des droits de l'homme et recommande de supprimer la prescription pour ce type de violations. UN ٩- ولاحظت مؤسسة تركيا لحقوق الإنسان عدم وجود مقاربة شاملة لحق ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان في الانتصاف والجبر، وأوصت بإلغاء قانون تقادم مقاضاة مرتكبي هذه الانتهاكات(24).
    Les informations fournies indiquent en outre que le directeur de l'antenne de Balikesir, M. Bekir Ceylan a été licencié de son poste de fonctionnaire au motif des responsabilités qu'il exerçait au sein de l'Association turque des droits de l'homme. UN ويقال أيضا إن الدكتور بكير سيلان، مدير فرع باليكسير للرابطة التركية لحقوق الإنسان، أُقيل من وظيفته الحكومية لكونه عضوا تنفيذيا في الرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    187. Dans sa communication en date du 25 mai 1999, le Gouvernement a apporté au Rapporteur spécial des éclaircissements sur la fermeture temporaire des antennes de l'Association turque des droits de l'homme située à Balikesir, Mardin et Bursa. UN 187- وفي رسالة مؤرخة في 25 أيار/مايو 1999، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بشأن الإغلاق المؤقت لفروع الرابطة التركية لحقوق الإنسان في باليكسير ومردين وبورسا.
    4.13 Dans son rapport pour 1993, la Fondation turque des droits de l'homme signalait que pendant cette attaque 25 maisons appartenant à des gardiens du village avaient été détruites et 9 gardiens avaient été tués. UN 4-13 وأشار تقرير المؤسسة التركية لحقوق الإنسان لعام 1993 إلى أن الهجوم المذكور أدى إلى تدمير 25 من منازل حراس القرية ومقتل تسعة من الحراس.
    4.13 Dans son rapport pour 1993, la Fondation turque des droits de l'homme signalait que pendant cette attaque 25 maisons appartenant à des gardiens du village avaient été détruites et 9 gardiens avaient été tués. UN 4-13 وأشار تقرير المؤسسة التركية لحقوق الإنسان لعام 1993 إلى أن الهجوم المذكور أدى إلى تدمير 25 من منازل حراس القرية ومقتل تسعة من الحراس.
    2.3 Le 10 mai 1997, le requérant a été arrêté par quatre policiers alors qu'il se rendait à une réunion de l'Association turque des droits de l'homme (IHD). UN 2-3 وفي 10 أيار/مايو 1997، اعتقل أربعة رجال من الشرطة صاحب الشكوى عندما كان في طريقه إلى اجتماع للرابطة التركية لحقوق الإنسان.
    437. Le 26 février, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement turc un appel urgent après avoir été informée que des dirigeants et des membres de l'Association turque des droits de l'homme avaient reçu des menaces de mort suite, apparemment, à leurs déclarations en faveur d'un procès équitable pour M. Öcalan. UN 437- وفي 26 شباط/فبراير أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً بعد أن أبلغت بأن مسؤولين وأعضاء في الرابطة التركية لحقوق الإنسان قد تلقوا تهديدات بالموت يبدو أنها صدرت بصدد بياناتهم الداعية إلى محاكمة منصفة للسيد أوجلان.
    445. Le 5 avril, le Gouvernement a transmis une communication relative à l'appel urgent transmis par la Rapporteuse spéciale au sujet des menaces reçues par les membres suivants de l'Association turque des droits de l'homme : Osman Baydemir, Günay Keles, Eren Keskin, Saban Dayanan, Gülay Kazak, Kadriye Doru et Doan Genc. UN 445- وفي 5 نيسان/أبريل نقلت الحكومة رسالة تتعلق بالنداء العاجل الذي أحالته المقررة الخاصة فيما يتعلق بالتهديدات التي تلقاها أعضاء اللجنة التركية لحقوق الإنسان عثمان بيدمير وغوناي كيليس وإيرين كشكين وصابان دايانان وغولاي كازاك وقادرية دورو ودوان جينتش.
    446. Le 11 mai, le Gouvernement a informé la Rapporteuse spéciale que le Directeur général de la sécurité avait adressé à tous les gouverneurs de Turquie une circulaire leur donnant instruction de prendre toutes les mesures de protection et autres nécessaires pour assurer la sécurité de tous les locaux de l'Association turque des droits de l'homme et de ses sections locales, ainsi que de ses membres. UN 446- وفي 11 أيار/مايو أبلغت الحكومة المقررة الخاصة بأن المديرية العامة للأمن وجهت منشوراً إلى كافة الحكام في تركيا أوعزت فيه إليهم باتخاذ كافة الإجراءات والضمانات اللازمة لتوفير الأمن لكافة مباني الرابطة التركية لحقوق الإنسان ومكاتبها الفرعية وجميع الأعضاء فيها.
    De plus, trois antennes de l'Association turque des droits de l'homme, celles de Bursa, Mardin et Balikesir ont été fermées respectivement le 13 novembre et les 16 et 17 décembre 1998 pour détention dans leurs locaux de publications interdites relatives aux droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُغلقت ثلاثة فروع للرابطة التركية لحقوق الإنسان موجودة في بورسا ومردين وباليكسير في 13 تشرين الثاني/نوفمبر و16 و17 كانون الأول/ديسمبر 1998 على التوالي بحجة أنه تم العثور بداخلها على مطبوعات محظورة تتعلق بحقوق الإنسان.
    114. Par lettre datée du 18 juin 1998, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement turc une allégation concernant Ragip Duran, journaliste et membre fondateur de l'Association turque des droits de l'homme. UN 114- وأرسل المقرر الخاص إلى حكومة تركيا، برسالة مؤرخة في 18 حزيران/يونيه 1998، ادعاءً بشأن حالة رجب دوران، وهو صحفي وعضو مؤسِّس لرابطة حقوق الإنسان التركية.
    276. Le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent au Gouvernement le 21 mars 2000 au sujet de la situation d'Akin Birdal, exPrésident de l'Association turque des droits de l'homme. UN 276- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في 21 آذار/مارس 2000 بشأن حالة أكين بيردال، رئيس رابطة حقوق الإنسان التركية سابقاًً.
    25. La Fondation turque des droits de l'homme (HRFT) indique que bien que les définitions de la torture et des mauvais traitements qui figurent dans le Code pénal soient plus larges que celle qu'en donne la Convention contre la torture, l'application de la loi reste déficiente. UN 25- وأشارت مؤسسة تركيا لحقوق الإنسان إلى أن التعريف المسند إلى التعذيب وسوء المعاملة في القانون الجنائي أوسع نطاقا من التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، ومع ذلك فإن تنفيذ القانون ما زال يشوبه بعض القصور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد