Il souhaite également féliciter le Membre le plus récent de l'ONU, notre voisin et ami du Pacifique, Tuvalu, et lui souhaiter la bienvenue. | UN | ويود كذلك أن يهنئ أحدث عضو في الأمم المتحدة وأن يرحب به وهو جارتنا وصديقتنا الطيبة في المحيط الهادئ، توفالو. |
Biocombustibles : utilisés pour alimenter de petits générateurs diesel à Fidji, Tuvalu et Samoa. | UN | الوقـود الأحيائي: يستخدم لتشغيل مولدات الديـزل الصغيرة في توفالو وساموا وفيجي. |
Tuvalu et Nioué ont pour leur part commercialisé avec succès leurs noms de domaine Internet respectifs. | UN | ونجحت توفالو ونيوي في تسويق أسماء نطاقاتها المتخصصة على شبكة الإنترنت الخاصة بها. |
Pour la troisième fois consécutive, les Tuvalu et le Vanuatu ont été jugés aptes à être radiés de la liste et sont recommandés pour l'être. | UN | وللمرة الثالثة على التوالي، خلصت اللجنة إلى أن توفالو وفانواتو مؤهلان لرفع اسميهما من القائمة وأوصت بذلك. |
Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, aux Tuvalu et aux Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
Tuvalu et Vanuatu ont été jugés des candidats possibles, mais n'ont pas été recommandés en raison d'un doute quant à la durabilité de leurs progrès. | UN | واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلتين لكن لم يوص برفع اسميهما من القائمة نظرا للشكوك التي تكتنف استدامة التقدم الذي تحرزانه. |
Les représentants de la Somalie, du Chili, du Tuvalu et de la Géorgie font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ممثلو توفالو وجورجيا وشيلي والصومال ببيانات تتعلق بتصويتهم. |
Petits États insulaires en développement: poursuite de l'assistance technique fournie au Cap-Vert, aux Maldives, à Samoa, à Tuvalu et à Vanuatu. | UN | الدول الجزرية الصغيرة النامية: مواصلة تقديم المساعدة التقنية لحكومات توفالو والرأس الأخضر وساموا وفانواتو وملديف. |
Les Tuvalu et Vanuatu remplissent les critères fixés pour la troisième fois et dépassent les seuils prévus en termes de revenu et d'indice de capital humain. | UN | واستوفت توفالو وفانواتو المعايير للمرة الثالثة، بحيث تجاوزتا كلتاهما عتبة الدخل وعتبة الدليل القياسي للموارد البشرية. |
Les Tuvalu et le Vanuatu étaient également considérés éligibles mais leur reclassement n'a pas été recommandé en raison de doutes quant à la pérennité de leurs progrès. | UN | واعتبرت توفالو وفانواتو مؤهلة ولكن لم يوص بخروجهما بسبب شكوك حول استدامة ما تحرزانه من تقدم. |
Tuvalu et de nombreux États insulaires sont particulièrement mal placés pour tirer partie des chances offertes par la mondialisation. | UN | إن توفالو ودولا جزرية عديدة في وضع ضعيف إلى درجة أنها لا تستفيد حتى من الفرص التي تتيحها العولمة. |
Je félicite Tuvalu et je félicite aussi l'Organisation des Nations Unies de l'admission de son 189e État Membre. | UN | وإنني أهنئ توفالو والأمم المتحدة بانضمام الدولة العضو 189. |
Au nom de mon gouvernement et du peuple du Malawi, j'assure de notre appui le Gouvernement et le peuple de Tuvalu et leur adresse nos meilleurs voeux. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب ملاوي، أعرب عن دعمنا وأطيب تمنياتنا لحكومة توفالو وشعبها. |
Pour Tuvalu et pour de nombreux petits États insulaires en développement, la sécurité doit être perçue dans sa nature multidimensionnelle. | UN | بالنسبة إلى توفالو ودول نامية جزرية صغيرة كثيرة تنبغي رؤية الأمن بطبيعته المتعددة الأبعاد. |
Le Comité a également estimé que la Guinée équatoriale, Kiribati, Tuvalu et Vanuatu pouvaient être retirés de la catégorie des PMA. | UN | وخلصت اللجنة أيضا إلى أن كلا من توفالو وغينيا الاستوائية وفانواتو وكيريباس قد أصبح مؤهلا للرفع من القائمة. |
D'autres initiatives couronnées de succès ont été introduites en Inde, en Namibie, à Tuvalu et aux États-Unis d'Amérique. | UN | وهنالك مبادرات ناجحة أخرى في توفالو وناميبيا والهند والولايات المتحدة الأمريكية. |
43. Le Royaume-Uni reconnaissait les problèmes de capacité auxquels se heurtait Tuvalu et a applaudi à ce qui avait été fait malgré ces écueils. | UN | وسلّمت المملكة المتحدة بما تعانيه توفالو من قيود تحد قدراتها وأشادت بالجهود التي بذلتها بالرغم من ذلك. |
67. Les recommandations formulées au cours du dialogue ont été examinées par Tuvalu et les recommandations énumérées cidessus recueillent son appui: | UN | نظرت توفالو في التوصيات التي قُدّمت أثناء الحوار التفاعلي، والتوصيات التي حظيت بدعم الدولة تدعوها إلى ما يلي: |
Le Directeur de l'Unité a accompagné l'Envoyé spécial lors de missions d'universalisation en République de Corée, à Tuvalu et aux Tonga. | UN | ورافق مدير الوحدة المبعوث الخاص في بعثات تتعلق بتحقيق عالمية الاتفاقية إلى جمهورية كوريا وتوفالو وتونغا. |
Par la suite, les Îles Marshall, les Palaos, les Tuvalu et Vanuatu se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت جزر مارشال وبالاو وتوفالو وفانواتو إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il s'agit principalement de ressortissants d'autres îles du Pacifique, de Kiribati et Tuvalu, et de Chinois, d'Indiens et d'Australiens. | UN | وهم بصفة رئيسية من كيريباس وتوفالو من جزر المحيط الهادئ إلى جانب بعض الصينيين والهنود والاستراليين. |