ويكيبيديا

    "tuvaluane" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توفالو
        
    • التوفالية
        
    • التوفالوية
        
    Ainsi, à l'heure actuelle y a-t-il une femme député sur la scène politique tuvaluane? UN وهكذا، فإن هناك اليوم امرأة واحدة عضو في البرلمان في المسرح السياسي في توفالو.
    20. Depuis 2008, le Bureau de l'Avocat du peuple conseille la communauté tuvaluane et les communautés des îles périphériques sur des questions telles que: UN 20- ويقدم مكتب محامي الشعب، منذ عام 2008، المشورة إلى مجتمع توفالو ومجتمعات الجزر الخارجية بشأن عدة مسائل، منها ما يلي:
    L'article 19 de la Constitution tuvaluane dispose que nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN فالباب 19 من دستور توفالو ينص على عدم تعريض أي شخص للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Etant donné que la double nationalité n'est pas autorisée par la Constitution, il aimerait savoir si une tuvaluane qui épouse un étranger doit renoncer à sa nationalité dans le cas où le droit interne du pays de son mari l'oblige à prendre sa nationalité et si, dans ce cas, elle a automatiquement le droit de recouvrer sa nationalité tuvaluane si elle vient par la suite à divorcer. UN وحيث أن الجنسية المزدوجة غير مسموح بها بموجب الدستور فهل تُضطر المرأة التوفالية التي تتزوج من مواطن أجنبي إلى التخلي عن جنسيتها التوفالية إذا كان القانون الداخلي لبلد زوجها يشترط عليها اتخاذ جنسيته، وهل تستطيع في هذه الحالة أن تستعيد جنسيتها التوفالية تلقائيا في حالة الطلاق لاحقا.
    Il reconnaissait que la société tuvaluane avait autorisé l'administration de châtiments corporels par les parents à l'intérieur du foyer et l'avait aussi, dans une certaine mesure, autorisée à l'école primaire. UN واعتبر أن مجتمع توفالو أجاز للآباء اللجوء إلى العقاب البدني في البيوت وأجاز ذلك إلى حد ما في المدارس أيضاً.
    Elle indique qu'un enfant né d'une mère tuvaluane et d'un père étranger est en droit de revendiquer la citoyenneté de Tuvalu s'il le souhaite. UN وينص على أنه يحق للطفل الذي يولد لأم توفالية وأب أجنبي أن يحصل على جنسية توفالو إذا اختار ذلك.
    La nécessité de transposer la Convention dans la législation tuvaluane a été prise en compte très récemment, en 2011, à travers l'élaboration d'un projet de loi sur la protection de la famille et la violence familiale. UN وفي عام 2011، جرى العمل على تحويل هذه الحاجة إلى واقع بإدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قوانين توفالو من خلال مشروع قانون حماية الأسرة والعنف المنزلي لعام 2011.
    Tuvalu a également remercié chaleureusement le Conseil, le Groupe de travail et les États membres de la troïka pour leurs observations honnêtes et l'aide fournie à la délégation tuvaluane. UN وأعربت توفالو عن جزيل شكرها أيضاً للمجلس والفريق العامل والدول أعضاء المجموعة الثلاثية لما قدموه من أفكار صريحة ومساعدة إلى وفد توفالو.
    Par ailleurs, elle mentionne que la question du statut de citoyen des enfants d'immigrants investisseurs nés à l'étranger n'est pas tranchée: s'il est né hors du territoire, l'enfant n'a pas droit à la citoyenneté tuvaluane. UN وأضافت المنظمة أن حصول أطفال المهاجرين المستثمرين المولودين خارج توفالو على الجنسية أمر مشكوك فيه. فهؤلاء الأطفال المولودين خارج توفالو ليس من حقهم الحصول على الجنسية.
    Il a noté que des observations et des explications concernant un certain nombre de questions soulevées par les États et les parties prenantes avaient déjà été fournies par la délégation tuvaluane en décembre 2008. UN ولاحظت أن التعليقات والتفسيرات لعدد من القضايا التي أثارتها الدول وأصحاب المصلحة سبق أن قدمها وفد توفالو بالفعل في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    M. Pita (Tuvalu) signale que vivre comme une grande famille étendue constitue l'un des traits uniques de la société tuvaluane. UN 22 - السيد بيتا (توفالو): قال إنه من بين السمات الفريدة لمجتمع توفالو أن السكان يعيشون داخل أُسر موسعة.
    Les Tuvalu ont obtenu, s'agissant de la réalisation de ces objectifs, un succès relatif : notre population ne vit pas dans l'extrême pauvreté et ne souffre pas de la faim; nous avons des taux très élevés de scolarisation à l'école primaire; la participation des femmes à la société tuvaluane est importante, même si leur représentation au Parlement reste problématique. UN وفي سياق تحقيق تلك الأهداف حققت توفالو نجاحا معقولا. فسكاننا لا يعانون من الفقر المدقع أو الجوع. ونتمتع بمعدلات مشاركة عالية في التعليم الابتدائي. وإن مشاركة المرأة في مجتمع توفالو بارزة، وإن كان مستوى التمثيل في البرلمان يظل مسألة تستلزم النظر.
    1. Il était noté dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) que le Gouvernement tuvaluan, d'une manière générale, respectait les droits fondamentaux des citoyens et que la société tuvaluane était largement égalitaire. UN 1- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 إلى أن حكومة توفالو تحترم عموماً حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها وأن مجتمعها يتسم بالمساواة إلى حد كبير.
    25. Il était noté dans le PNUAD 2003-2007 que l'administration tuvaluane manquait gravement de compétences et de ressources financières. UN 25- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2003-2007 إلى أن إدارة توفالو تعاني نقصاً شديداً في الموارد من حيث المهارات والتمويل.
    45. Créée en vertu de l'article 134 de la Constitution tuvaluane, elle a compétence en matière civile pour connaître des recours de plein droit formés contre les décisions rendues par la Haute Cour dans l'exercice de l'une quelconque de ses compétences, sauf: UN 45- أنشئت بموجب المادة 134 من دستور توفالو. ولديها ولاية قضائية للنظر في الطعون المدنية كحق ممنوح لها من قبل المحكمة العليا لممارسة أي نوع من الولاية القضائية، فيما عدا ما يلي:
    H Banque tuvaluane de développement Banque nationale des Tuvalu UN مجلس مصرف توفالو الوطني
    Commission nationale tuvaluane pour l'UNESCO UN لجنة توفالو الوطنية لليونسكو
    9.5 La section 9 de la loi de la citoyenneté dispose qu'une femme qui a renoncé à sa citoyenneté tuvaluane afin d'obtenir une autre nationalité par mariage un ressortissant ou à un citoyen d'un autre pays perd sa nationalité. UN 9-5 ينص الفرع 9 من قانون الجنسية على أن المرأة التي تتخلى عن جنسيتها التوفالية لكي تحصل على جنسية أخرى عند زواجها من شخص يحمل جنسية بلد آخر أو إذا كان مواطناً في بلد آخر تفقد جنسيتها التوفالية.
    Cette disposition concernant la renonciation pouvait également entraîner l'apatridie dans les cas où des personnes renonçaient à la nationalité tuvaluane pour acquérir une nationalité étrangère mais ne l'obtenaient pas. UN وقد يؤدي أيضاً هذا الحكم المتعلق بالتخلي عن الجنسية إلى انعدام الجنسية في الحالات التي يتخلى فيها مواطنون عن جنسيتهم التوفالية من أجل اكتساب جنسية بلد آخر ولكنهم يفشلون بعد ذلك في اكتسابها(42).
    Mme Apinelu (Tuvalu) dit que l'amendement à la loi sur la nationalité de 2007 autorise maintenant la double nationalité, qu'il est interdit au Parlement d'adopter des lois privant tout citoyen tuvaluan de sa nationalité et que les personnes qui ont perdu leur nationalité tuvaluane ont le droit de la recouvrer. UN 63 - السيدة أبينيلو (توفالو): قالت إن قانون تعديل الجنسية الصادر عام 2007 يسمح للمواطنين التوفاليين بازدواج الجنسية. ولا يجوز للبرلمان أيضا أن يسن قوانين تحرم أي مواطن توفالي من جنسيته، ذكرا كان أو أنثى، ويحق للأشخاص الذي فقدوا جنسيتهم التوفالية أن يطلبوا استعادتها.
    a) Examiner la possibilité de modifier la Constitution afin d'y inclure une garantie contre l'apatridie prévoyant l'acquisition de la nationalité tuvaluane pour les enfants nés sur le territoire qui, autrement, seraient apatrides (Uruguay); UN (أ) النظر في إمكانية تعديل الدستور الوطني لإدراج ضمان يحمي من انعدام الجنسية، وينص على منح الجنسية التوفالوية للطفل المولود في البلد إن كان عدم منحه إياها يجعله عديم الجنسية (أوروغواي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد