ويكيبيديا

    "type d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النوع من المعلومات
        
    • نوع المعلومات
        
    • أنواع المعلومات
        
    • طبيعة المعلومات
        
    • بنوع المعلومات
        
    12. La présente analyse repose sur ce type d'informations. UN 12- ويستند هذا التحليل إلى هذا النوع من المعلومات.
    Dans le cas d'une importation, le Ministère reçoit le même type d'informations des autorités compétentes du pays de l'exportateur. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Toutefois, les entreprises peuvent se montrer hésitantes à diffuser ce type d'informations par crainte qu'elles ne portent atteinte à leur compétitivité. UN وقد تتردد المشاريع في كشف هذا النوع من المعلومات بسبب القلق على مركزها التنافسي.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Le type d'informations auxquelles ces personnes ont accès est le premier facteur qui influence leur opinion. UN ويمثل نوع المعلومات المتاحة للأفراد العامل الأول الذي يؤثر على آرائهم.
    La loi indique sous quelle forme les demandes doivent être établies, ainsi que le type d'informations qui peuvent être fournies en réponse à une demande d'entraide. UN يوضح التشريع التنسيق الذي يجب إرسال الطلبات وفقاً له فضلاً عن أنواع المعلومات التي يمكن تقديمها من خلال طلبات المساعدة.
    Le type d'informations fournies devrait être conforme aux notes explicatives e et f. Notes explicatives UN ينبغي بيان طبيعة المعلومات المقدمة، وفقا للملاحظتين التفسيريتين )ﻫ( و )و(.
    Ce type d'informations est important pour évaluer les effets des actions et des mesures que les pays prendront pour appliquer la Convention. UN وهذا النوع من المعلومات هام لتقييم آثار الاجراءات والتدابير التي ستتخذها البلدان لتنفيذ الاتفاقية.
    Le représentant du Pakistan se félicite du rôle efficace joué par l'AIEA en matière de diffusion de ce type d'informations et espère que cette diffusion sera élargie. UN وأشاد بالدور الفعال الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال نشر هذا النوع من المعلومات. وقال إنه يأمل في توسيع نطاق هذا النشر.
    Quels sont les mécanismes mis en place ou envisagés par les Palaos pour recueillir et diffuser ce type d'informations? UN ما هي الآليات التي أقامتها بالاو أو تعتزم إقامتها حتى تتمكن من جمع هذا النوع من المعلومات وتعميمها؟
    pour les questions commerciales dans ce type d'informations centralisées serait fort utile au fonctionnement d'un point d'information. UN ووجود مرشح يتصل بالتجارة لهذا النوع من المعلومات المركزية يخدم بشكل مفيد أغراض نقطة الاستعلامات.
    A-t-il accès à ce type d'informations ? Open Subtitles هل لديه قدرة للوصول الي هذا النوع من المعلومات ؟
    Il estime que le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait recueillir ce type d'informations afin de faciliter la planification des effectifs et de la relève. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجمع هذا النوع من المعلومات لدعم القوى العاملة الفعلية والتخطيط لتعاقب الموظفين.
    Il a été convenu de conserver les dispositions, étant entendu que le Guide expliquerait où ce type d'informations était habituellement publié. UN واتُّفق على الإبقاء على الأحكام. وتفاهَم الفريق على أن يوضّح الدليل الوسائط التي ينشر بها في العادة هذا النوع من المعلومات.
    Les conseils peuvent, par exemple, hésiter à signaler des propositions que leurs clients leur font en ce sens étant donné que ce type d'informations peut, aux termes de l'article en question, être couverte par le secret professionnel. UN وقد يتردد المحامون ، علي سبيل المثال ، في الإبلاغ عن عروض موكليهم لتقاسم الأتعاب لأن هذا النوع من المعلومات قد يكون سريا ، طبقا للقاعدة 97.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. UN ويجوز للجنة أن تذكر، إذا ارتأت أن ذلك ضروري، نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية.
    Il importe de définir avec précision le type d'informations à diffuser. UN :: لا بد أن يكون نوع المعلومات التي ستنشر محددا تحديدا جيدا.
    Pour ce qui est de l'échange d'informations, il est primordial de déterminer le type d'informations à communiquer, à qui et à quel moment. UN وبصدد تبادل المعلومات من الضروري تحديد نوع المعلومات الذي ينبغي إتاحته ولمن وفي أي وقت.
    Trois questions sont donc importantes, à savoir le type d'informations à fournir, à quel moment et à qui. UN ومن ثم هناك ثلاثة أسئلة مهمة هي ما هو نوع المعلومات التي يتعين تقديمها ومتى ينبغي تقديمها وإلى من ينبغي تقديمها.
    Il a instamment prié le Comité non seulement de demander des informations complémentaires en ce qui concerne l'article 16 de la Convention, mais également de déterminer le type d'informations pertinentes concernant les articles 7 et 8, dont il aurait besoin pour ses travaux à sa treizième session. UN وحث اللجنة على ألا تقتصر على طلب معلومات اضافية بشأن المادة ٦١ من الاتفاقية، بل أن تنظر أيضا في أنواع المعلومات المتصلة بالمادتين ٧ و ٨ والتي قد تحتاج اليها في عملها أثناء الدورة الثالثة عشرة.
    En outre, à la fin du paragraphe 46 (tel que révisé), le libellé suivant devrait être ajouté: " Les États adoptants devraient examiner quel type d'informations il convient de fournir à un utilisateur dans les résultats de la recherche. UN وتضاف العبارة التالية أيضا في نهاية الفقرة 46 (بصيغتها المنقحة): " ويتعين على الدول المشترعة النظر في طبيعة المعلومات المقدمة إلى الباحث في نتيجة البحث.
    Les bureaux extérieurs étaient par ailleurs très peu au courant du type d'informations disponibles. UN وكان هناك أيضا جهلا كبيرا بنوع المعلومات المتوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد