ويكيبيديا

    "type d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النوع من الاستثمار
        
    • نوع الاستثمار
        
    • للاستثمار الأجنبي
        
    • أنواع الاستثمار
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • به الاستثمار
        
    Ce type d'investissement a été facile à gérer et s'avère rentable au regard du volume actuel des ventes. UN وقد كان هذا النوع من الاستثمار بسيطا في إدارته وفعالا من حيث تكلفته بالنسبة إلى كمية المبيعات الحالية.
    Avec un enjeu aussi important, le rendement immédiat de ce type d'investissement ne doit pas être un facteur décisif. UN وحيث تتأرجح كل هذه المصالح ينبغي ألا تكون العوائد الفورية على ذلك النوع من الاستثمار هي العامل الحاسم.
    Note : Ce tableau indique la répartition des placements par type d'investissement, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار.
    Note : Ce tableau indique la répartition des placements par type d'investissement, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ملاحظة: يوفر هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار.
    Par exemple, l'appui préférentiel à ce type d'investissement dans les ressources naturelles peut accroître les flux à destination des pays les moins avancés, dans nombre desquels les industries extractives sont le principal attrait pour l'investissement étranger direct. UN على سبيل المثال، يمكن أن يؤدي تقديم الدعم التفضيلي للاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية إلى زيادة التدفقات إلى أقل البلدان نموا، وفي كثير منها تشكل الصناعات الاستخراجية عامل الاجتذاب الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ces questions sont examinées ci-dessous par type d'investissement et des bases d'imputation sont recommandées. UN وتناقش هذه القضايا أدناه فيما يتعلق بكل أنواع الاستثمار وبأسس العزو الموصى بها.
    L'adoption de mesures de promotion des IED peut s'avérer efficace pour attirer ce type d'investissement. UN ويمكن أن تكون سياسات الترويج الاستباقية فعالة في جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les mêmes pays continuaient toutefois d'attirer ce type d'investissement à long terme. UN بيد أن نفس البلدان تواصل استقطاب هذا النوع من الاستثمار الطويل الأجل.
    La contribution de ce type d'investissement au développement technologique et à la diversification économique était faible. UN ولهذا النوع من الاستثمار آثار غير مباشرة أقل شأناً من حيث تطوير التكنولوجيا أو تنويع الاقتصاد.
    Au lieu de dépenses extraordinaires, ce type d'investissement supposerait un simple transfert de ressources. UN وبدلا من النفقات الاستثنائية، فمن شأن هذا النوع من الاستثمار أن ينطوي على تحويل بسيط للموارد.
    Ce type d'investissement privé préjudiciable ne contribue pas au développement et est inacceptable. UN وهذا النوع من الاستثمار الخاص الضار لا يسهم في التنمية، وهو غير مقبول.
    Ce type d'investissement nécessite une volonté et des décisions politiques. UN إذ يتطلب ذلك النوع من الاستثمار إرادة سياسية وقرارات سياسية.
    Bien que la croissance de ce type d'investissement ait diminuée de 4 % en 2009 en raison de la crise financière, on a à nouveau assisté en 2010 à un rebond de 30 % de ces investissements. UN وعلى الرغم من أن نمو هذا النوع من الاستثمار قد انخفض إلى 4 في المائة في عام 2009 بسبب الأزمة المالية، إلا أنه عاد فارتفع إلى 30 في المائة في عام 2010.
    Il y a encore, au Brésil et ailleurs, des millions d'enfants auxquels nous pourrions épargner la misère de la vie dans la rue en élaborant différentes formules pour alléger le fardeau de la dette, notamment au moyen du type d'investissement social suggéré plus haut. UN ولا يزال هناك الملايين من الأطفال، في البرازيل وفي أماكن أخرى، الذين يمكن إنقاذهم من حياة مريعة في الشوارع إذا ما أوجدنا صيغا مختلفة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك نوع الاستثمار الاجتماعي المقترح.
    Dépenses par type d'investissement en capital - Développement local, 2005 UN النفقات بحسب نوع الاستثمار الرأسمالي - التنمية المحلية، 2005
    C'est le type d'investissement social et économique que nous devons tous faire aujourd'hui si nous voulons vivre dans un monde meilleur, plus prospère et plus stable dans 10 ans. UN هذا هو نوع الاستثمار الاقتصادي والاجتماعي الذي يجب علينا جميعا أن نقدمه الآن إذا كنا نأمل في عالم أفضل وأكثر ازدهارا واستقرارا بعد 10 سنوات من الآن.
    Pour qu'une campagne de promotion soit particulièrement réussie, il fallait que le pays hôte sache clairement quel type d'investissement il désirait promouvoir et qu'il s'attache à créer les actifs nécessaires pour attirer le type d'investissement recherché. UN وذُكر أن الحملة الترويجية تتكلل بالنجاح بصفة خاصة إذا توفرت لدى البلد المضيف أفكار واضحة حول نوع الاستثمار الذي ينشد ترويجه وإذا ما اتبع هذا البلد استراتيجيات تهدف إلى توليد اﻷصول اللازمة لاجتذاب ذلك النوع المحدد من الاستثمارات.
    Il en va de même de la moudaraba, à cette différence près que le type d'investissement ou d'activité du moudarib (entrepreneur) doit être ici prise en considération. UN 45 - ويمكن تطبيق نفس الشيء على عقد المضاربة، مع فارق أنه ينبغي مراعاة نوع الاستثمار أو النشاط الذي يقوم به المضارب (منظم المشروع).
    Dans le même ordre d'idées, afin attirer ce type d'investissement dans les pays en développement, les décideurs devaient créer les conditions permettant que des transferts de technologie se produisent, en instituant un cadre précis et stable pour les activités étrangères d'investissement et d'innovation. UN وبالمثل، يجب على صناع السياسات في البلدان النامية، كي يجذبوا هذه الاستثمارات، خلق الفرص الملائمة لنقل التكنولوجيا، من خلال إنشاء إطار واضح ومستقر للاستثمار الأجنبي وأنشطة الابتكار.
    D'autres estimaient cependant que tout type d'investissement pouvait apporter sa contribution au développement et qu'une définition restreinte, notamment dans les accords multilatéraux, risquait de s'avérer trop rigide au fil du temps. UN وفي الوقت نفسه، رأى خبراء آخرون أن كل نوع من أنواع الاستثمار يُحتمل أن يساهم في التنمية وأن التعريف الضيق، لا سيما في اتفاق متعدد اﻷطراف، قد لا يوفر المرونة الكافية على مر الزمن.
    Il n'en reste pas moins qu'en valeur absolue, ces pays bénéficient peu de ce type d'investissement. UN غير أن البلدان النامية غير الساحلية ما زالت تتلقى مستويات منخفضة من الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الأرقام المطلقة.
    Les valeurs de portefeuille étant négociables, les entrées ou sorties massives de ce type d'investissement peuvent déstabiliser des marchés financiers locaux étroits. UN ونظراً لما يتسم به الاستثمار في الحوافظ المالية من قابلية للتداول، فمن الممكن أن تؤدي التدفقات واسعة النطاق، سواء كانت وافدة أم راحلة، إلى زعزعة استقرار أسواق رأس المال المحدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد