Elle a également été informée de la préparation d'un nouveau thésaurus ainsi que d'un index complet pour la Loi type sur l'arbitrage. | UN | كما أُبلغت اللجنة باعداد مكنـز جديد وفهرس شامل بشأن القانون النموذجي للتحكيم. |
Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international | UN | فهرس الأونسيترال لقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international | UN | فهرس الأونسيترال لقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international | UN | فهرس الأونسيترال لقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
D. Relation avec le texte modifié de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage | UN | العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم دال- |
Thésaurus de la CNUDCI pour la Loi type sur l'arbitrage commercial international | UN | فهرس الأونسيترال لقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de reprendre le libellé initial de la Loi type sur l'arbitrage de 1985. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالصيغة الأصلية لنص القانون النموذجي للتحكيم لعام 1985. |
Autre disposition de la Loi type sur l'arbitrage à modifier | UN | حكم آخر من القانون النموذجي للتحكيم يُراد تعديله |
1. Projet d'article 7 révisé de la Loi type sur l'arbitrage | UN | مشروع المادة 7 المنقّح من القانون النموذجي للتحكيم |
1. Notes concernant le projet d'article 7 révisé de la Loi type sur l'arbitrage | UN | ملحوظات بشأن مشروع المادة 7 المنقّح من القانون النموذجي للتحكيم |
La Commission voudra peut-être aussi examiner dans quelle mesure la Loi type sur l'arbitrage pourrait devenir un instrument à l'aide duquel le régime d'exécution serait modernisé. | UN | وقد ترغب اللجنة في مناقشة مدى إمكانية استخدام القانون النموذجي للتحكيم كأداة لتحديث نظام الإنفاذ. |
De plus, l'interaction entre les articles 5 et 6 de la loi type sur l'arbitrage établit clairement les pouvoirs et les limitations des juges d'arbitrage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التفاعل بين المادتين 5 و 6 من القانون النموذجي للتحكيم يقرر صلاحيات وقيود قضاة التحكيم. |
Par conséquent, sa délégation appuie l'autre proposition, mais elle considère que les deux variantes devraient être conservées dans la Loi type sur l'arbitrage. | UN | ولذلك فإن وفدها يؤيد الاقتراح البديل ويرى ضرورة الإبقاء على كلا الشكلين المختلفين في القانون النموذجي للتحكيم. |
Modification du paragraphe 2 de l'article 35 de la loi type sur l'arbitrage | UN | تعديلات للفقرة 2 من المادة 35 من القانون النموذجي للتحكيم |
De l'avis de sa délégation, il serait approprié d'introduire une disposition analogue dans la loi type sur l'arbitrage et de l'appliquer à l'ensemble de la loi type. | UN | ويرى وفدها أنه من المناسب إدخال حكم مشابه في القانون النموذجي للتحكيم وتطبيقه على القانون النموذجي برمته. |
Il espère qu'on parviendra bientôt à un consensus afin que les modifications voulues puissent être apportées au paragraphe 7 de l'article 17 de la Loi type sur l'arbitrage commercial international pendant la première moitié de 2006. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتحقق قريبا توافق للآراء بشأن هذه المسألة ليتسنى القيام في النصف الأول من عام 2006 بالتغييرات اللازمة على الفقرة 7 من المادة 17 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Cette solution avait, a-t-on dit, l'avantage de préserver le style rédactionnel de la Loi type sur l'arbitrage et de présenter de façon plus logique les dispositions. | UN | وقيل إن مزية ذلك العرض هو أنه يمكن بهذه الطريقة الحفاظ على أسلوب صياغة القانون النموذجي للتحكيم وإنه سوف يسمح بعرض أكثر منطقية للأحكام. |
Le Groupe de travail n'était, dans sa majorité, pas favorable à l'adoption des modifications relatives aux mesures provisoires ex parte, qui ont été incorporées dans la Loi type sur l'arbitrage. | UN | ولم يكن الفريق العامل، بأغلبية أعضائه، مؤيّدا لاعتماد تغييرات التدبير المؤقت من جانب واحد، التي أُدرجت في القانون النموذجي للتحكيم. |
C'est ce qui ressort clairement des articles 34 et 36 de la Loi type sur l'arbitrage commercial international ainsi que de l'article V de la Convention de New York sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale. | UN | ويتضح هذا بمقتضى المادتين 34 و 36 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، وكذلك المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
D. Relation avec le texte modifié de l'article 7 de la Loi type sur l'arbitrage | UN | دال- العلاقة بتنقيح المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التحكيم |
Cette objection était fondée sur l'importance essentielle pour l'arbitrage du principe de l'égalité de traitement des parties énoncé à l'article 18 de la Loi type sur l'arbitrage. | UN | واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم. |