L'objectif du projet et sa relation avec la Loi type sur le commerce électronique ne sont pas suffisamment clairs. | UN | فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Ces fonctions d'une signature manuscrite ont déjà été examinées dans le contexte de l'élaboration de l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | وقد سبق أن نوقشت وظائف التوقيع الخطي تلك في سياق اعداد المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
Le projet adopte à cet effet les solutions élaborées par la CNUDCI dans la Loi type sur le commerce électronique. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Loi type sur le commerce électronique adoptée par la Commission | UN | القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي اعتمدته |
6. Le sujet suivant qui sera soumis à l’examen de la Commission est la Loi type sur le commerce électronique. | UN | ٦ - والموضوع التالي الذي ستنظر فيه اللجنة هو القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية. |
La convention incorpore plusieurs des principes essentiels de la Loi type sur le commerce international, en particulier l'autonomie des parties et la reconnaissance légale des communications électroniques. | UN | وأضاف أن الاتفاقية تتضمن العديد من المبادئ الرئيسية للقانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية، بما في ذلك استقلالية الأطراف والاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية. |
51/162. Loi type sur le commerce électronique adoptée par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
Loi type sur le commerce électronique | UN | القانــون النموذجي بشأن التجارة الالكترونيــة |
Cependant, on ne parvient pas à discerner, dans le projet de texte, l'objectif concret de la Loi type ni sa relation avec les travaux réalisés précédemment par le Groupe de travail, lesquels ont abouti à l'adoption de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | بيد أن الهدف المحدد لمشروع النص وعلاقته بالعمل السابق الذي اضطلع به الفريق العامل في اعتماد القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية ليسا واضحين من النص. |
Le projet prévoit que la Loi type s'applique lorsque des signatures électroniques sont utilisées dans le contexte d'activités commerciales, alors que la Loi type sur le commerce électronique fait référence à des messages de données utilisés en rapport avec des activités commerciales. | UN | ويبين المشروع أنه ينطبق حيثما تستخدم توقيعات الكترونية في سياق أنشطة تجارية، بينما يشير القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الى رسائل البيانات المتعلقة بأنشطة تجارية. |
Or, selon ce concept, il peut exister des signatures électroniques utilisées à des fins autres que la production d'effets juridiques, comme celles visées à l'article 7 de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | وفي اطار هذا الحكم قد توجد توقيعات الكترونية تستخدم لأغراض أخرى غير إحداث آثار قانونية، كتلك المشار اليها في المادة 7 من القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
7. L'instrument le mieux connu de la CNUDCI dans le domaine du commerce électronique est sa Loi type sur le commerce électronique. | UN | 7- وأشهر صكوك الأونسيترال في ميدان التجارة الالكترونية هو قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
En outre, l'élaboration d'une nouvelle version de la Loi type sur le commerce électronique aurait pu introduire une confusion dans les pays qui l'avaient récemment adoptée. | UN | وفضلا عن ذلك فان اعداد صيغة جديدة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية كان يمكن أن يسبب تشويشا في البلدان التي اعتمدت قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية مؤخرا. |
Elle ajoute que des initiatives ont été prises dans son pays, aux niveaux fédéral et provincial, pour établir une législation qui s’inspire de la Loi type sur le commerce électronique. | UN | وأضافت أنه اتخذت مبادرات في بلدها على المستوى الاتحادي ومستوى المقاطعات، من أجل وضع تشريع مستوحى من القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية. |
Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية، |
Notant que la Commission a adopté la Loi type sur le commerce électronique à sa vingt-neuvième session, après avoir examiné les observations des gouvernements et des organisations intéressées, | UN | وإذ تلاحظ أن اللجنة اعتمدت القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية في دورتها التاسعة والعشرين، بعد مراعاة ملاحظات الحكومات والمنظمات المعنية، |
La Commission pourrait définir les règles génériques d'un tel système, en conformité avec d'autres instruments de la CNUDCI - tels que la Loi type sur le commerce électronique. | UN | ويمكن للجنة تحديد القواعد العامة لمثل هذا النظام بطريقة تتسق مع صكوك أخرى للأونسيترال، مثل القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
La Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques de la CNUDCI abordent certaines de ces questions. | UN | ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية بعضا من هذه المسائل. |
Le libellé employé dans le projet de décision proposé est étroitement calqué sur celui de précédentes décisions relatives à des lois types, en particulier la Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques. | UN | والصيغة المستخدمة في مشروع المقرر الحالي مقولبة على نحو وثيق على نسق مقررات سابقة بشأن قوانين نموذجية، وخصوصا القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية والقانون النموذجي بشأن التواقيع الالكترونية. |
Il était entendu d’emblée que la Loi type sur le commerce électronique comporterait des ajouts; le secrétariat a signalé que certains pourraient nécessiter des résolutions spéciales. | UN | وقد كان مفهوما منذ البداية أنه ستدخل اضافات على القانون النموذجي للتجارة الالكترونية؛ وقد أشارت اﻷمانة الى أن بعضها قد يستحق قرارات خاصة. |
24. Dans ce contexte, un représentant de la CNUDCI a exposé la loi type sur le commerce électronique adoptée en 1996. | UN | 24- وفي هذا السياق وصف ممثل للأونسيترال قانون الأونسيترال النموذجي للتجارة الالكترونية المعتمد في عام 1996. |
57. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission souhaite adopter pour titre «Projet de loi type sur le commerce électronique» proposé par le représentant des États-Unis. | UN | ٥٧ - الرئيسة: قالت يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعتمد العنوان " مشروع القانون النموذجي المتعلق بالتجارة الالكترونية " الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية. |