ويكيبيديا

    "type sur le statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النموذجي لمركز
        
    • النموذجي المتعلق بمركز
        
    • النموذجي لوضع
        
    L'Organisation devrait peut-être commencer à envisager la possibilité de revoir la disposition relative à l'immunité de son accord type sur le statut des forces. UN ولعله يجب أن تبدأ الأمم المتحدة بالنظر في إمكانية مراجعة الحكم المتعلق بالحصانة في إطار اتفاقها النموذجي لمركز القوات.
    Les détentions à ce titre vont à l'encontre des dispositions pertinentes de l'accord type sur le statut des forces ainsi que de la Convention de 1946 relative aux privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتنافى احتجاز الموظفين الوطنيين لهذا السبب مع أحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات ومع أحكام اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها.
    Les détentions à ce titre vont à l'encontre des dispositions pertinentes de l'Accord type sur le statut des forces ainsi que de la Convention de 1946 relative aux privilèges et immunités de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتعارض اعتقال موظفين وطنيين على أساس التزامات الخدمة الوطنية مع الأحكام ذات الصلة في الاتفاق النموذجي لمركز القوات، فضلا عن اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Elle demande de nouveau que l'accord type sur le statut des missions soit révisé afin d'y faire figurer des mesures plus spécifiques propres à faciliter l'établissement de la compétence pour connaître de ces infractions et à renforcer la coopération internationale. UN وأعلنت أن وفدها يكرر الدعوة إلى تنقيح الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز البعثات بحيث يحتوي على تدابير أكثر تحديدا من شأنها تسهيل إقامة ولاية جنائية على هذه الجرائم وتعزيز التعاون الدولي.
    Notant avec préoccupation les violations persistantes de l'accord type sur le statut des forces, que l'Éthiopie a signé et que l'Érythrée s'est engagée à respecter, UN وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه،
    Les autorités érythréennes continuent à imposer l'obligation de service militaire aux membres du personnel local de la MINUEE en violation de l'Accord type sur le statut des forces et de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN وتواصل السلطات الإريترية فرض واجبات الخدمة الوطنية على موظفي البعثة المحليين، انتهاكا لمقتضيات الاتفاق النموذجي لمركز القوات ولاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946.
    Le paragraphe 6 de l'Accord type sur le statut des forces pour les opérations de maintien de la paix stipule que tous les membres des opérations de maintien de la paix doivent respecter les lois et règlements du pays hôte. UN وتشترط الفقرة 6 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام، بأنه يتعين على جميع أعضاء عمليات حفظ السلام أن يحترموا جميع القوانين والأنظمة المحلية.
    L'élaboration d'un tel accord type devrait aller de pair avec la révision de l'accord type sur le statut des forces, qui doit être actualisé afin de mieux refléter le caractère pluridimensionnel des opérations de maintien de la paix dans le monde contemporain. UN وإن وضع مثل هذا النموذج يجب أن يتم في آن واحد مع مراجعة الاتفاق النموذجي لمركز القوات، الذي هو في حاجة إلى استيفاء كي يعكس على نحو أفضل الطبيعة متعددة الأبعاد لعمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر.
    Par ailleurs, bien que le Gouvernement reconnaisse que l'accord type sur le statut des forces permet à la MINUS de dédouaner des biens en franchise, il exige que la Mission s'attache les services d'un transitaire privé à un coût très élevé pour l'ONU. UN ومن جهـة أخرى، ومع أن الحكومة تقـر بأن الاتفاق النموذجي لمركز القوات يسمح للبعثة بتخليص السلع بـدون أي رسوم، فإنها تطلب من البعثـة الاستعانة بوكيل تخليص تجاري، وهو إجـراء يكلف الأمم المتحدة نفقات كبيـرة.
    29. Peut-être faudra-t-il aussi réviser l'accord type sur le statut des forces pour faciliter l'exercice de la compétence et renforcer la coopération en y ajoutant des annexes prévoyant la coopération avec l'État hôte aux fins des enquêtes policières et judiciaires. UN 29 - ومضت تقول إن الاتفاق النموذجي لمركز القوات قد يكون هو أيضا في حاجة للمراجعة بغية تيسير الولاية القضائية وتعزيز التعاون عن طريق إلحاق المرفقات التي تنص على التعاون مع الدولة المضيفة في التحقيقات القضائية والشرطية.
    En plus des formalités de visa imposées au personnel de la Mission, qui contreviennent à l'Accord type sur le statut des forces, le Gouvernement érythréen a récemment décidé qu'une autorisation préalable serait requise pour les passagers non membres de la Mission arrivant en Érythrée par des avions de la MINUEE, bien que des visas érythréens leur aient été délivrés. UN فبالإضافة إلى اشتراط حصول موظفي البعثة على تأشيرة الدخول، وهو ما يخل بأحكام الاتفاق النموذجي لمركز القوات، قررت حكومة إريتريا أخيرا أن يحصل الركاب غير التابعين للبعثة والوافدين إلى إريتريا بواسطة شركات النقل الجوي التابعة للبعثة على الموافقة القبلية، رغم حصولهم على تأشيرة الدخول الإريترية.
    À cet égard, le paragraphe 52 de l'accord type sur le statut des forces pour les opérations de maintien de la paix (A/45/594) prévoit un mécanisme régissant les réclamations du personnel recruté sur le plan local. UN وفي هذا الخصوص أُشير إلى أن الفقرة 52 من الاتفاق النموذجي لمركز القوات لعمليات حفظ السلام (A/45/594) يوفر آلية للمطالبات التي يتقدم بها الأفراد المعينون محليا.
    Dans le même temps, la liberté de mouvement du personnel de la MINUEE a continué à faire l'objet de restrictions et la Mission s'est vu interdire l'accès aux autorités militaires appropriées par l'Érythrée, principalement dans le secteur est, en violation de l'accord type sur le statut des forces qu'elle avait convenu de respecter. UN 5 - وفي الوقت نفسه، ما زالت البعثة تتعرض لتقييدات على حرية تنقلها، وما زالت تُمنع من جانب إريتريا من الوصول إلى السلطات العسكرية المختصة، ولا سيما في القطاع الأوسط، في انتهاك للاتفاق النموذجي لمركز القوات، الذي وافقت إريتريا على احترامه.
    L'accord type sur le statut des forces établi par l'ONU, qui sert de base aux accords sur le statut des forces conclus entre l'Organisation et les différents pays qui accueillent des opérations de maintien de la paix, ne souffle mot de la répartition des responsabilités. UN وسكت عن توزيع المسؤولية اتفاق الأمم المتحدة النموذجي لمركز القوات الذي تستند إليه اتفاقات مركز القوات المبرمة بين الأمم المتحدة وشتى البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام().
    5. Demande aux Gouvernements marocain, algérien et mauritanien de conclure des accords sur le statut des forces avec le Secrétaire général et rappelle qu’en attendant la conclusion de ces accords, c’est l’accord type sur le statut des forces en date du 9 octobre 1990 (A/45/594) qui s’applique à titre provisoire, ainsi qu’il est prévu dans la résolution 52/12 B de l’Assemblée générale; UN ٥ " - يطلب إلى حكومات المغرب والجزائر وموريتانيا أن تعقد مع اﻷمين العام، كل على حدة، اتفاق مركز القوات، ويشير إلى أن الاتفاق النموذجي لمركز القوات المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ (A/45/594)، على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، ينطبق مؤقتا ريثما يتم عقد تلك الاتفاقات؛
    Ainsi, à la demande de l'Assemblée générale en 1989, le Bureau du Conseiller juridique s'inspirant de l'expérience des missions antérieures a établi un projet d'accord type sur le statut des forces qu'il a révisé plusieurs fois pour tenir compte des changements majeurs survenus dans les modalités de déploiement des missions et des préoccupations nouvelles de la communauté internationale. UN وفي عام 1989، قام مكتب المستشار القانوني، بناء على طلب من الجمعية العامة، بإعداد مسودة اتفاق نموذجي لمركز القوات استنادا إلى الخبرة المستفادة من البعثات السابقة. وقام مكتب المستشار القانوني بتنقيح الاتفاق النموذجي لمركز القوات عدة مرات بغرض مراعاة التغييرات الرئيسية التي طرأت على كيفية نشر البعثات ومراعاة الشواغل الجديدة للمجتمع الدولي.
    En attendant la conclusion d'un accord, l'accord type sur le statut des forces du 9 octobre 1990 (A/45/594, annexe) s'applique provisoirement. UN وريثما يوقع اتفاق، يسري مؤقتا الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/ أكتوبر 1990 A/45/594)، المرفق).
    En attendant la conclusion et la signature de l'accord sur le statut des forces avec le Gouvernement érythréen concernant la MINUEE, l'accord type sur le statut des forces du 9 octobre 1990 (A/45/594, annexe) s'applique provisoirement. V. Contributions volontaires et fonds d'affectation spéciale A. Contributions volontaires UN 24 - وريثما يبرم ويوقع اتفاق مركز القوات مع حكومة إريتريا فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، يسري مؤقتا الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز القوات المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990 (A/45/594، المرفق).
    Notant avec préoccupation les violations persistantes de l'accord type sur le statut des forces, que l'Éthiopie a signé et que l'Érythrée s'est engagée à respecter, UN وإذ يلاحظ مع القلق الانتهاكات المستمرة للاتفاق النموذجي لوضع القوات، الذي وقعته إثيوبيا ووافقت إريتريا على احترامه،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد