Un fonds général conçu en vue d'appuyer la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure devrait avoir un mandat clair, précisant les types d'activité auxquels il s'appliquerait. | UN | ينبغي أن يكون الصندوق المتعدد الأغراض لدعم تنفيذ صك الزئبق ذا رسالة واضحة تحدِّد أنواع الأنشطة التي يغطيها. |
Ce plan d'action recense en outre les types d'activité que chaque ministère ou groupe d'ONG sera appelé à mettre en œuvre selon un calendrier donné. | UN | وقد حددت كذلك أنواع الأنشطة التي يتعين على كل وزارة حكومية أو مجموعات المنظمات غير الحكومية أن تنفذها تبعاً لذلك في إطار الجدول الزمني المخصص. |
Se livrer à tous types d'activité créative dans le respect des intérêts et des capacités des minorités ; | UN | المشاركة في جميع أنواع النشاط الإبداعي وفقاً لاهتماماتها وقدراتها؛ |
Option 1 : Tous les types d'activité appuyés par les pouvoirs publics au titre de la coopération multilatérale dans le secteur énergétique | UN | الخيار ١: جميع أنواع النشاط التي تدعمها الحكومات عن طريق التعاون المتعدد اﻷطراف في قطاع الطاقة |
Des éléments d'information concernant l'efficacité des différents types d'activité de prospection menés, y compris des indicateurs statistiques, devraient être donnés dans le prochain rapport d'ensemble. | UN | وينبغي أن يحتوي تقرير الاستعراض العام المقبل على معلومات عن فعالية شتى أنواع أنشطة الاتصال المضطلع بها وعلى مؤشرات إحصائية لها. |
La fonction de services consultatifs de politique comprend les principaux types d'activité ci-après : | UN | 31 - وتشمل المهمة الاستشارية في مجال السياسات أنواع الأنشطة الرئيسية التالية: |
En conséquence, tous les types d'activité en rapport avec le terrorisme qui ont lieu sur le territoire de la République de Corée, qu'il s'agisse de leur planification, de leur financement, de leur préparation ou de leur exécution, peuvent être portés devant les tribunaux et sanctionnés. | UN | ومن ثم، تحوز المحاكمة على جميع أنواع الأنشطة المتصلة بالإرهاب، من قبيل التخطيط والتمويل والتيسير والتنفيذ داخل إقليم جمهورية كوريا، والمعاقبة على هذه الأنشطة. |
Bien entendu, toutes ces recommandations amènent à se poser la question de savoir comment exécuter au mieux les mandats et quels types d'activité permettront d'obtenir le plus efficacement les résultats souhaités. | UN | وبالطبع فإن جميع هذه التوصيات تؤثر على تحديد أفضل أسلوب للامتثال للولايات التشريعية وما هي أنواع الأنشطة التي هي أكثر فعالية لبلوغ النتائج المتوقعة. |
Cependant, les mesures de transparence et de confiance existantes n'ont pas un caractère universel, tant sur le plan des différents types d'activité spatiale que sur celui de la participation des États à leur application. | UN | 4 - إلا أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست جامعة سواء من حيث تغطيتها لمختلف أنواع الأنشطة الفضائية أو من حيث مشاركة الدول في تنفيذها. |
Cependant, les mesures de transparence et de confiance existantes n'ont pas un caractère universel, tant sur le plan des différents types d'activité spatiale que sur celui de la participation des États à leur application. | UN | 4 - إلا أن تدابير الشفافية وبناء الثقة ليست جامعة سواء من حيث تغطيتها لمختلف أنواع الأنشطة الفضائية أو من حيث مشاركة الدول في تنفيذها. |
Ces mesures ont pour objet de limiter, d'exclure ou de restreindre la participation des membres des groupes de population autochtones à certains types d'activité, à certains domaines d'étude ou de formation et à certains travaux ou emplois, et d'imposer aux autochtones des restrictions ou des prohibitions en matière de résidence et de déplacement dans de vastes régions du territoire. | UN | وتقيم هذه التدابير حدودا أو استثناءات أو قيودا أمام أفراد جماعات السكان الأصليين فيما يتعلق بمشاركتهم في بعض أنواع الأنشطة أو في مجالات دراسة معينة أو الاستفادة من تدريب أو نشاط مهني أو وظيفة معينة، وتخضعهم أيضا لقيود أو استثناءات فيما يتعلق بالإقامة والحركة في مناطق شاسعة من الإقليم. |
Option 2 : Tous les types d'activité visés dans l'option 1, plus tous les secteurs visés et la coopération bilatérale entre Etats | UN | الخيار ٢: جميع أنواع النشاط المشمولة بالخيار ١، ولكنها تشمل أيضا جميع القطاعات والتعاون الثنائي بين الحكومات |
Option 3 : Tous les types d'activité visés dans les options 1 et 2, plus ceux entrepris par le biais du secteur privé. | UN | الخيار ٣: جميع أنواع النشاط المشمولة بالخيارين ١ و٢، فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها عن طريق القطاع الخاص |
La dimension du secteur informel est mesurée en termes d'emploi; en utilisant l'approche plus vaste consistant à identifier les types d'activité économique, elle est mesurée en tant que part du PIB. | UN | ويقاس حجم الاقتصاد غير النظامي من حيث العمالة؛ باستعمال النهج الأوسع نطاقا المتمثل في تحديد أنواع النشاط الاقتصادي، كما يقاس في صورة حصة من الناتج المحلي الإجمالي. |
L'assistance technique, au sens de la Convention, peut donc s'entendre de nombreux types d'activité qui constituent aussi des formes d'aide publique au développement. | UN | ومن ثم يمكن أن تشمل المساعدة التقنية بمعناها الوارد في الاتفاقية كثيرا من أنواع النشاط التي تشكل أيضا مساعدة إنمائية رسمية. |
36. Les observations formulées à la suite du questionnaire suggèrent quelques idées intéressantes quant aux types d'activité que la CNUCED pourrait entreprendre dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence pour répondre au mieux aux attentes et aux besoins des pays bénéficiaires. | UN | 36- ووردت في الردود على الاستبيان بعض الإشارات المفيدة إلى أنواع أنشطة الأونكتاد المتعلقة بقانون المنافسة وسياستها الأكثر ملاءمة للاحتياجات المقبلة للبلدان المستفيدة وتوقعاتها. |
Le Gouvernement norvégien a comparé les salaires dans divers métiers et selon diverses conventions collectives pour déterminer les types d'activité de valeur égale. | UN | وقامت حكومة النرويج بمقارنة الأجور بين مختلف المهن والاتفاقات الجماعية للأجور بغرض تحديد أنواع العمل ذات القيمة المتساوية. |
Il comporte six types d'activité: formation, séminaires d'information, campagnes de sensibilisation, services consultatifs, analyses des options et renforcement des institutions dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence et de la politique de protection des consommateurs. | UN | ويتوخى البرنامج ستة أنواع من الأنشطة هي: التدريب، والحلقات الدراسية الإعلامية، والحملات الدعوية، والخدمات الاستشارية، وتحليل الخيارات السياساتية، وبناء المؤسسات. وترتبط هذه الأنشطة بكلٍ من قوانين وسياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك. |
Si ces dernières offrent une base de financement plus stable, elles peuvent cependant être entachées d'une moins grande souplesse en ce qui concerne les types d'activité à financer. | UN | ومع أن الاشتراكات المقررة يمكن أن توفّر قاعدة تمويل أكثر ثباتاً، فإنها قد تتسم بقدر أقل من المرونة فيما يتعلق بأنواع الأنشطة المموّلة. |
Cependant, ces types d'activité ne peuvent pas tous être soumis à une vérification. | UN | بيد أن ليس كل هذه الأنواع من الأنشطة يمكن التحقق منها. |
Il expose également en détail les dispositions financières et administratives applicables à la gestion de la contribution, indique les types d'activité pour lesquels celle-ci sera utilisée et désigne le gestionnaire du fonds. | UN | كما يبيِّن بالتفصيل الترتيبات المالية والإدارية لتسليم المساهمة، ويحدد أنماط الأنشطة التي ستستخدم من أجلها، ويعيِّن مدير الصندوق الاستئماني. |
Le Traité fournit ainsi la dernière barrière clairement visible entre ces deux types d'activité. | UN | ومن ثم، فإن المعاهدة تمثل الخط الفاصل الأخير الظاهر بوضوح بين هذين النوعين من الأنشطة. |
51. Pour l'année 2009, les rapports font état de 1 718 projets axés sur différents types d'activité identifiés par les codes d'activité pertinents. | UN | 51- أُبلغ عن 718 1 مشروعاً متعلقاً بعام 2009 تستهدف أنواع مختلفة من الأنشطة المحددة باستخدام رموز الأنشطة ذات الصلة. |