∙ Complémentarité des différents types de financement et interaction | UN | ● التكامل والتفاعل بين مختلف أنواع التمويل |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه لم يكن على نطاق عالمي، سواء من حيث أنواع التمويل أو من حيث المستفيدين. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Pour éviter toute coordination imparfaite des divers types de financement, ces États vont souvent plus loin, intégrant toutes ces opérations dans l'ensemble de règles qui régit les sûretés de manière générale. | UN | ولتجنب خطر قصور التنسيق بين مختلف أنواع تمويل الاحتياز، كثيرا ما تلجأ تلك الدول إلى إجراءات إضافية بإدماج جميع معاملات تمويل الاحتياز في نفس إطار القواعد التي تحكم الحقوق الضمانية عموما. |
Inclure les deux types de financement dans une même approche peut être réalisé initialement en transformant le système de réserves mondiales en le basant sur le standard monétaire de décarbonisation du système Tierra Fee & Dividend. | UN | ويمكن لإدراج هذين النوعين من التمويل في نهج واحد أن يتحقق في بادئ الأمر، بتحويل نظام الاحتياطي العالمي، عن طريق تأسيسه على المعيار النقدي القائم على إزالة الكربون، والوارد في نظام رسوم وعوائد الأرض. |
Toutefois, cette tendance a été inégale, tant du point de vue des types de financement que de celui des bénéficiaires. | UN | إلا أن هذا الاتجاه لم يكن شاملا، سواء من حيث أنواع التمويل أو البلدان المتلقية. |
Elle a concentré l'attention sur l'élaboration de plans d'entreprise, la gestion financière, la gestion des projets et différents types de financement, et a rédigé des projets de création d'entreprises. | UN | وقد ركزت على وضع خطط عمل، ومعالجة مسائل الإدارة المالية وإدارة المشاريع ومختلف أنواع التمويل ووضع مشاريع مقترحة للمؤسسات التجارية. |
Bien que certains types de financement aient permis de mobiliser des ressources et d'attirer davantage l'attention sur les marchés du carbone forestier, ils risquent aussi de créer des disparités dans le financement des nombreuses autres questions touchant les forêts. | UN | وفي حين أن أنواع التمويل القائمة أتاحت تعبئة الأموال وحفز المزيد من الاهتمام بشأن أسواق كربون الغابات، فإن أنواع التمويل المذكورة قد تحدث خللا في مجموعة كاملة من المسائل الأخرى المتعلقة بالغابات. |
types de financement : ressources de base et autres ressources | UN | 1 - أنواع التمويل: الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية |
Il conviendrait de faire connaître le niveau des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales de manière à pouvoir analyser complètement les ressources demandées et de les comparer à la capacité financière qu'offrent tous les types de financement. | UN | وأكدت على ضرورة الكشف عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة من أجل السماح بإجراء تحليل كامل للموارد المقترحة بالمقارنة مع القدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل. |
À mesure que les mécanismes d'aide se développent et se multiplient dans les pays, le PNUD est de plus en plus appelé à aider les gouvernements à obtenir, utiliser et gérer divers types de financement en fonction de leurs priorités. | UN | ونظرا لاختلاف وتنوع آليات تقديم المعونة المتاحة على الصعيد القطري، يدعى البرنامج بشكل متزايد إلى دعم الحكومات في مجال الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية. |
À mesure que les mécanismes d'aide se développent et se multiplient dans les pays, le PNUD est de plus en plus appelé à aider les gouvernements à obtenir, utiliser et gérer différents types de financement en fonction de leurs priorités nationales. | UN | ومع تنوع وتعدد آليات تقديم المعونة المتاحة على الصعيد القطري، يُدعى البرنامج بشكل متواصل إلى دعم الحكومات في مجال الحصول على مختلف أنواع التمويل وتوجيهها وإدارتها وفقا للأولويات الوطنية. |
Le mécanisme devrait également contribuer à rentabiliser les ressources existantes et faciliter, en développant de nouveaux liens, une utilisation plus rationnelle des ressources nationales et des initiatives du secteur privé; le mécanisme permettra d'autre part de combiner l'octroi de subventions, de prêts à des conditions favorables et d'autres types de financement externes. | UN | ومن المنتظر أن تساعد اﻵلية أيضا في زيادة فعالية وكفاءة التدفقات الحالية من الموارد. وقالت إن تشجيع إقامة تشاركات جديدة سيساعد على تحسين الاستفادة من الموارد الوطنية ومبادرات القطاع الخاص وسيتيح الجمع بين المنح والقروض الميسرة وغير ذلك من أنواع التمويل الخارجي. |
Le Comité consultatif estime que le volume des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales doit faire l'objet de renseignements complets, qui permettront de procéder à une analyse claire et transparente des crédits demandés au regard des moyens proposés au titre des différents types de financement et des besoins identifiés. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يكشف تماما عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك ليتسنى إجراء تحليل واضح وشفاف للموارد المقترحة مقارنة بالقدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل والاحتياجات المحددة. |
À cet égard, il importe de noter que les organismes des Nations Unies utilisent des expressions très diverses pour classer les types de financement au titre des activités opérationnelles de développement. | UN | 8 - وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أن كيانات منظومة الأمم المتحدة تستخدم مجموعة واسعة النطاق من المصطلحات لتصنيف أنواع التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
La présentation du budget devrait comprendre des renseignements sur la totalité des financements provenant de diverses sources, pour permettre une analyse transparente des ressources proposées par rapport à la capacité offerte par tous les types de financement et par rapport aux besoins identifiés. | UN | وينبغي أن يتضمن عرض الميزانية معلومات عن جميع أنواع التمويل المقدم من مختلف المصادر لضمان الشفافية في تحليل الموارد المقترحة بالمقارنة مع ما تتيحه جميع أنواع التمويل من قدرات وفي ضوء الاحتياجات المحددة. |
Le Comité consultatif estime que le volume des ressources extrabudgétaires fournies aux missions politiques spéciales doit faire l'objet de renseignements complets, qui permettront de procéder à une analyse claire et transparente des crédits demandés au regard des moyens proposés au titre des différents types de financement et des besoins identifiés. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين أن يكشف تماما عن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية المقدمة للبعثات السياسية الخاصة، وذلك ليتسنى إجراء تحليل واضح وشفاف للموارد المقترحة مقارنة بالقدرات المتاحة من جميع أنواع التمويل والاحتياجات المحددة. |
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées. | UN | وينبغي زيادة مختلف أنواع التمويل للبلدان النامية في تطويرها لإجراءات التخفيف والتكيف وتنفيذها، حيث يتعين أن تكون التدابير المتخذة على المستوى الدولي لتغير المناخ منسجمة لئلا تبدد الطاقات وتهدر الموارد. |
Le Gouvernement royal du Cambodge reconnaît que ces avancées ne sont possibles que grâce à la générosité de tous les partenaires de coopération du pays, et qu'elles illustrent l'amélioration progressive, en termes d'efficience et d'efficacité, de l'utilisation des divers types de financement pour la coopération que le Cambodge reçoit de ses partenaires de coopération extérieurs. | UN | وتدرك حكومة كمبوديا الملكية أن تلك الإنجازات أصبح تحقيقها ممكنا بفضل التبرعات السخية من كل شركاء التعاون مع كمبوديا. وهي تظهر أيضا التحسن التدريجي في كفاءة وفعالية استخدام مختلف أنواع تمويل التعاون الذي تلقته كمبوديا من شركائها الخارجيين في التعاون. |
Pour tenir compte de la réorientation à l'échelle mondiale des ressources de base vers les ressources supplémentaires, le Fonds devait procéder à des ajustements concernant ses programmes et les liens entre les deux types de financement. | UN | وأضافت أنه، استجابة للتحول العالمي من الموارد الأساسية إلى الموارد غير الأساسية، يتعين على الصندوق تعديل برامجه والصلات التي تربط هذين النوعين من التمويل. |