ويكيبيديا

    "types de risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع المخاطر
        
    • أنواع من المخاطر
        
    • فئات الخطر
        
    • أنواع مخاطر
        
    • التعرض للمخاطر
        
    • متنوعة من المخاطر
        
    • أنواع الخطر
        
    Aussi était-il plus raisonnable de l'appliquer à certains types de risques ou au sein d'un groupe d'États appartenant à la même région. UN ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة.
    Le marché privé de l’assurance joue un rôle de plus en plus grand pour la couverture de certains types de risques politiques, tels que la dénonciation du contrat, la non-exécution par une autorité publique de ses obligations contractuelles ou la mise en jeu abusive de garanties indépendantes. UN وقد بدأت سوق التأمين الخاصة تلعب دورا متزايدا في تغاطية بعض أنواع المخاطر السياسية، مثل الغاء العقد أو عجز سلطة عمومية عن أداء التزاماتها التعاقدية، أو المطالبة المجحفة بضمانات مستقلة.
    Pour chaque catégorie d'investissement de développement, il est important de se demander quels types de risques sont pris et qui assumera les coûts potentiels. UN ولذلك، ففي حالة كل فئة من فئات الاستثمار الإنمائي، يكون من المهم طرح أسئلة بشأن أنواع المخاطر التي يجري الإقدام عليها ومن سيتحمل التكاليف المحتملة.
    Les opérations de réassurance peuvent être globales et porter sur plusieurs types de risques à la fois. UN وقد تتعلق عمليات إعادة التأمين بمجموعات تخلط عدة أنواع من المخاطر.
    C. Intégration de la planification et des activités pour divers types de risques 41−46 11 UN جيم - دمج التخطيط والعمل عبر مختلف فئات الخطر 41-46 12
    L'UNOPS continuera d'examiner son cadre de responsabilisation afin de s'assurer qu'il est dûment conçu pour tenir compte de la tolérance de l'Organisation à différents types de risques de fraude. UN وسيواصل المكتب استعراض إطار المساءلة الذي يطبقه ليكفل أنه يشتمل على الضوابط الملائمة التي تبرز درجة تحمل المنظمة لمختلف أنواع مخاطر الغش.
    Les participants ont analysé des études de cas concernant 12 pays confrontés à divers types de risques et ont établi un programme d'études afin d'approfondir ces modes d'action. UN وتم تحليل دراسات إفرادية من ١٢ بلدا تتنوع فيها حالات التعرض للمخاطر ووضع برنامج بحثي لمتابعة تقييم هذه النهج.
    La Caisse emploie différentes méthodes pour mesurer, suivre et gérer les divers types de risques financiers auxquels elle est exposée. UN ويستخدم الصندوق أساليب مختلفة لقياس ومراقبة وإدارة أنواع المخاطر المالية المختلفة التي يتعرض لها، وفيما يلي شرح لهذه الأساليب.
    Plus généralement, il souligne qu'il est important de veiller à ce que tous les locaux de l'Organisation des Nations Unies soient suffisamment assurés contre tous les types de risques. UN وعلى وجه العموم، تشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن جميع مباني الأمم المتحدة مؤمَّنة على النحو الملائم ضد جميع أنواع المخاطر.
    Pour éliminer l'extrême pauvreté à long terme, il faut donc examiner soigneusement les différents types de risques et des facteurs qui exposent les hommes, les garçons ainsi que les femmes et les filles à la pauvreté. UN ولذلك، يتطلب القضاء على الفقر المدقع على المدى البعيد دراسةً متأنيةً لمختلف أنواع المخاطر وأوجه الضعف في مواجهة الفقر التي يعاني منها الرجال والفتيان، وكذلك النساء والفتيات.
    Le marché privé joue un rôle de plus en plus grand pour la couverture de certains types de risques politiques, tels que la dénonciation du contrat, la non-exécution par un organisme public de ses obligations contractuelles ou la mise en jeu abusive de garanties indépendantes. UN وقد بدأت سوق التأمين الخاصة تلعب دورا متزايدا في التغطية ضد بعض أنواع المخاطر السياسية ، مثل الغاء العقد ، أو عجز هيئة حكومية عن أداء التزاماتها التعاقدية ، أو المطالبة غير المنصفة بالضمانات المستقلة .
    31. Une Partie a estimé que ce domaine de travail était prioritaire, soulignant qu'il fallait que le programme de travail accorde la priorité à la recherche de solutions appropriées pour gérer de manière efficace et efficiente les divers types de risques liés au climat. UN 31- وأولى أحد الأطراف أولوية لمجال العمل هذا، مشدِّداً على أن برنامج العمل ينبغي أن يعطي الأولوية لاستكشاف الخيارات الملائمة لإدارة مختلف أنواع المخاطر المناخية بكفاءة وفعالية.
    L'Allemagne estime par ailleurs qu'il est prématuré d'élaborer une convention générale à caractère contraignant sur la responsabilité, étant donné la grande diversité des types de risques environnementaux transfrontières à envisager. UN 5 - ومضى يقول إن ألمانيا ترى كذلك إنه لم يحن الوقت بعد لاتفاقية عامة مُلزِمة بشأن المسؤولية باعتبار أن أنواع المخاطر البيئية العابرة للحدود اللازم تغطيتها ما زالت حتى الآن تتسم بطابع غير متجانس.
    Il faut espérer que le Secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes prendra acte des termes utilisés dans le projet de résolution et que le prochain rapport du Secrétaire général portera sur tous les types de risques et de catastrophes naturelles de manière globale et équilibrée. UN ومن المأمول فيه أن تقوم أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بمراعاة الصياغة المستخدمة في مشروع القرار، مع تناول التقرير القادم للأمين العام كافة أنواع المخاطر والكوارث الطبيعية على نحو شامل ومتوازن.
    Le principal objectif de l'établissement d'entreprises de change est de fournir une structure appropriée aux transactions de change de devises dans le pays tout en veillant à ce que différents types de risques liés à ces transactions soient dûment pris en compte. UN والهدف الرئيسي من إعادة تشكيل شركات الصرافة يتمثل في توفير هيكل سليم للشركات في ميدان تبديل النقود في البلد، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة مختلف أنواع المخاطر المرتبطة بهذه الأعمال التجارية معالجة سليمة.
    Il englobe trois types de risques : le risque de change, le risque de taux d'intérêt et les autres risques de prix. UN وتتألف مخاطر السوق من ثلاثة أنواع من المخاطر: مخاطر النقد الأجنبي ومخاطر سعر الفائدة والمخاطر الأخرى المتعلقة بالأسعار.
    Le risque global étant la résultante des risques ou des types de risques individuels, il est nécessaire d'analyser précisément les aspects du projet susceptibles de générer ou de révéler des risques significatifs. UN وبما أن الخطر الشامل ينجم عن مخاطر أو أنواع من المخاطر الفردية، من الضروري إجراء تحليل دقيق لجوانب المشروع التي قد تسفر عن مخاطر كبيرة أو تكشف عن مثل هذه المخاطر.
    L'ONU est confrontée à trois types de risques déontologiques et réputationnels, qui concernent l'intégrité individuelle, l'intégrité du processus et l'intégrité de l'institution. UN 76 - تواجه الأمم المتحدة ثلاثة أنواع من المخاطر المحدقة بالأخلاق وبسمعة المنظمة، وهي تلك المرتبطة بالنزاهة الفردية ونزاهة العمليات والنزاهة المؤسسية.
    C. Intégration de la planification et des activités pour divers types de risques UN جيم - دمج التخطيط والعمل عبر مختلف فئات الخطر
    41. L'intégration de mesures d'adaptation pour divers types de risques peut s'inscrire dans la formulation de stratégies nationales d'adaptation. UN 41- يساعد دمج التكيف عبر مختلف فئات الخطر على صياغة استراتيجيات تكيّف وطنية.
    c) Définir le degré de tolérance du HCR envers différents types de risques de fraude, et faire en sorte que les contrôles soient à la mesure de cette < < propension au risque > > . UN (ج) تحديد مدى تسامح المفوضية مع مختلف أنواع مخاطر الغش وكفالة تناسب الضوابط مع هذا " الإقدام على المخاطر " .
    Comme on peut le constater dans le document DP/1998/24 par exemple, l'UNOPS a élaboré un programme de formation sur les achats afin de limiter les divers types de risques et en particulier, pour réduire les éventualités de fautes de procédure liées à la passation de contrats et aux achats. UN وكما جاء في الوثيقة DP/1998/24، على سبيل المثال، فإن المكتب قد استحدث برنامجا للتدريب على شؤون المشتريات بقصد التقليل إلى أدنى حد من مختلف أنواع التعرض للمخاطر المتعلقة بأنشطة التعاقد والمشتريات وبوجه خاص للتقليل من احتمالات الوقوع في أخطاء إجرائية.
    La Caisse fait face à différents types de risques qu'elle doit contrôler, dont le plus grave est celui de ne pas pouvoir verser les pensions promises. UN 45 - يواجه الصندوق مجموعة متنوعة من المخاطر التي يلزم التصدي لها ومعالجتها؛ ومن أهمها احتمال عدم الوفاء بالوعود المتعلقة بالمعاشات التقاعدية.
    Deuxièmement, si l'Administration fédérale distingue plusieurs degrés de danger, la CFPI considère qu'il est difficile d'établir une distinction entre différents types de risques pour calculer le montant de la prime. UN وثانيها، إن الولايات المتحدة تفرق بين مستويات الخطر المختلفة، في حين أن اللجنة تسلم بصعوبة التفرقة بين أنواع الخطر في مستويات البدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد