À ce jour, 2 345 armes de divers types et 3 550 cartouches ont été remises à l'UNAVEM. | UN | وتم حتى اﻵن تسليم ٥٤٣ ٢ قطعة من مختلف أنواع اﻷسلحة، و ٠٥٥ ٣ طلقة ذخيرة. |
Il est fait référence aux nombreuses dispositions du Protocole additionnel I qui limitent les types et emplois des armes. | UN | وترد الإشارة إلى أحكام عديدة من أحكام البروتوكول الإضافي الأول التي تقيِّد أنواع واستخدامات الأسلحة. |
ii) types et nombre approximatif de munitions explosives employées dans les zones prises pour cible; | UN | `2` أنواع الذخائر المتفجرة المستخدمة في المناطق المستهدفة والعدد التقريبي لهذه الذخائر؛ |
Les nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; | UN | أنواع أسلحة الدمار الشامل الجديدة ومنظومات هذه الأسلحة الجديدة؛ |
Seules sont reproduites dans la partie B de la présente section les parties des formulaires types et des notes verbales contenant des informations précises sur la question. | UN | ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة باﻷمر. |
INTERDICTION DE METTRE AU POINT ET DE FABRIQUER DE NOUVEAUX types et SYSTEMES D'ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE : RAPPORT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT | UN | حظـر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Le système de distribution doit être développé pour pouvoir traiter la totalité du volume de travail et les différents types et formats de matériel. | UN | وقد تم تركيب نظام التوزيع ولكنه يحتاج الى توسيع نطاقه لتغطية حجم العمل بكامله وجميع أنواع المواد وأحجامها. |
Rappelant ses résolutions précédentes relatives à l'interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة التدمير الشامل ومنظومات جديدة من هذه اﻷسلحة، |
Ces appareils sont conçus pour déterminer les types et doses de substances chimiques présentes dans l'atmosphère à ce site. | UN | وأدوات جمع العينات تلك مصممة لتحديد أنواع ومعدلات المواد الكيميائية في الهواء في ذلك الموقع. |
Le tableau suivant fait la synthèse des types et des formes d'assistance technique requise en ce qui concerne certains articles. | UN | وفيما يلي جدول يلخص أنواع وأشكال المساعدة التقنية المطلوبة فيما يخص مواد محددة. |
Ces écarts devraient être analysés au regard des types et des niveaux de criminalité dans les différentes régions. | UN | وينبغي تقييم الفروق في معدلات الاحتجاز مقابل أنواع الجرائم ومستوياتها في شتى المناطق. |
Le rapport initial contient des informations sur les types et les quantités de mines mises en place. | UN | ويتضمن التقرير الأولي معلومات عن أنواع وكميات الألغام المزروعة. |
:: Les types et quantités d'armes à sous-munitions détruites; | UN | :: أنواع الذخائر العنقودية المدمرة وأعدادها |
Chaque bénéficiaire peut recevoir des pensions de différents types et figurer ainsi dans une ou plusieurs des catégories ci-dessus. | UN | ويجوز لكل مستفيد الحصول على أنواع مختلفة من المعاشات التقاعدية إذا كان ضمن واحدة أو أكثر من الفئات المذكورة أعلاه. |
63/36 Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
Le Traité établit une barrière juridique solide contre les essais nucléaires, prévenant ainsi le développement de nouveaux types et modèles d'armes nucléaires. | UN | فهي توفر حاجزا قانونيا صلدا أمام التجارب النووية وتحد، بالتالي، من استحداث أنواع وتصميمات جديدة من الأسلحة النووية. |
Interdiction de mettre au point et de fabriquer de nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive : rapport de la Conférence du désarmement | UN | حظر استحداث وصنع أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات جديدة من هذه الأسلحة: تقرير مؤتمر نزع السلاح |
C'est également au Chef du Service des achats qu'il incombe de déterminer les types et la valeur des biens à comptabiliser. | UN | وكبير موظفي المشتريات مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات المسجلة. |
C'est également au Chef du Service des achats qu'il incombe de déterminer les types et la valeur des biens à comptabiliser. | UN | وكبير موظفي المشتريات مسؤول أيضا عن تحديد أنواع وقيمة الممتلكات المسجلة. |
Seules sont reproduites dans la partie B de la présente section les parties des formulaires types et des notes verbales contenant des informations précises sur la question. | UN | ولم تستنسخ في الجزء باء من هذا الفرع سوى أجزاء النماذج الموحدة التي تتضمن بيانات محددة ومذكرات الحكومات الشفوية التي تورد معلومات متصلة بالأمر. |
À partir des informations ainsi recueillies, il a établi l'historique, ou la base de référence, des types et du nombre relatif d'armes et de munitions sous le contrôle des différentes parties ivoiriennes avant l'embargo. | UN | واستخدم الفريق هذه المعلومات لوضع تاريخ، أو " معلومات مرجعية " للأنواع والأرقام ذات الصلة للأسلحة والذخائر الموجودة تحت سيطرة مختلف الأحزاب الإيفوارية قبل فرض الحظر. |
L'élaboration d'accords généraux ou types et de lignes directrices y relatives a été jugée importante à cet égard. | UN | واعتبر إعداد اتفاقات عامة أو نموذجية ومبادئ توجيهية في هذا الشأن أمراً مهماً في هذا المقام. |
Elle s'est renseignée sur les activités de l'entreprise dans les domaines des avions téléguidés (types et tailles) puis a examiné les appareils présents sur place. | UN | استفسر الفريق عن نشاط الشركة في مجال الطائرات المسيرة وأنواعها وأحجامها، ثم اطلع على الأنواع الموجودة في الشركة. |
Ces contrats types et guides de rédaction sont accessibles au public sur le site Web du CCI et sur CDROM. | UN | والعقود النموذجية والمبادئ التوجيهية للمستعملين متاحة للملأ في الموقع الشبكي لمركز التجارة الدولية وعلى أقراص حاسوبية مدمجة. |
Sept jours plus tard, 2 059 membres de la police de l'UNITA s'était présentés dans les zones de casernement et avaient remis 1 304 armes de divers types et 1 815 cartouches. | UN | وبعـد انقضـاء سبعة أيـام، كان ٠٥٩ ٢ فردا من شرطة يونيتا قد وصلوا إلى مناطق اﻹيواء وسلموا ١ ٣٠٤ قطع سلاح من مختلف اﻷنواع و ٨١٥ ١ قطعة ذخيرة. |
Il a de ce fait, sciemment et justement, fait un pas énorme vers l'élimination de tous les types et modes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ولهذا اتخذت كينيا عن علم وحق خطوة جسورة للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع طرقه وأنواعه. |
Projet de recherche sur l’évaluation de la production des ménages aux fins de la comptabilité nationale, comprenant l’élaboration de recommandations pour l’adoption de classifications types et l’établissement de comptes modèles (1995-1996) | UN | مشروع بحثـــي بشــأن تقييــم إنتاج اﻷسر المعيشية ضمن إطار محاسبي قومـي، سيشمل إعداد توصيـــات للتصنيفــات والحسابات المعيارية )١٩٩٥-١٩٩٦( |
E. Nouveaux types et systèmes d'armes de destruction massive; armes radiologiques | UN | وقد سجلت هذه المواقف على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة لهذه الدورة. |
Il est très important que la législation des pays dont le système juridique est en mutation soit élaborée conformément aux conventions internationales, lois types et autres instruments juridiques relatifs au droit commercial, ce qui augmentera les chances qu'auront ces pays de s'intégrer dans l'économie de marché. | UN | ومما له أهمية قصوى أن تصاغ قوانين البلدان التي تمر نظمها القانونية بمرحلة انتقالية طبقا للاتفاقيات الدولية، والقوانين النموذجية وغيرها من الصكوك القانونية في ميدان القانون التجاري، فهذا من شأنه أن يحسن من فرص اندماج هذه البلدان في اقتصاد السوق. |
Dans le domaine de l'éducation aux changements climatiques, les pays devraient envisager de concevoir des activités types et recenser les cas de réussite exemplaire susceptibles d'être transposés; | UN | وينبغي للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج يمكن أن تُحاكى فضلاً عن التجارب الناجحة في التثقيف في مجال تغير المناخ؛ |
Elle souligne aussi que les < < types et quantités > > visés dans le même article doivent être définis dans le cadre d'un instrument juridiquement contraignant négocié multilatéralement pour renforcer la Convention. | UN | كما يشدد على أن " الأنواع والكميات " المشار إليها في المادة ذاتها يلزم تحديدها في إطار صك ملزِم قانوناً يتم التفاوض بشأنه تفاوضاً متعدد الأطراف تعزيزاً للاتفاقية. |