ويكيبيديا

    "tziganes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغجر
        
    • طائفة الروما
        
    • والغجر
        
    • غجر
        
    • جماعة لولي
        
    • والرومان
        
    Les expulsions très médiatisées de Tziganes et des gens du voyage de leurs propres terres font régulièrement la une des journaux en Europe. UN وتتصدر الأنباء بانتظام في جميع أنحاء أوروبا عناوين بارزة تسلط الضوء على عمليات إخلاء الغجر والرُّحل من أراضيهم.
    Il vise à combattre les inégalités dont sont victimes les Tziganes et les Travellers au pays de Galles et à définir les orientations futures dans ce domaine. UN ويهدف إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تعاني منها جماعتا الغجر والرُّحَّل في ويلز وتحديد توجيهات للسياسة العامة مستقبلاً في هذا المجال.
    Un programme d'action spécial pour 10 ans a été adopté pour promouvoir la culture et l'intégration sociale des Tziganes. UN واعتُمد برنامج عمل خاص مدته عشر سنوات لتعزيز ثقافة الغجر وإدماجهم اجتماعياً.
    Elle demande aussi comment se situent les taux de dépistage du cancer des migrantes et des Tziganes par rapport à ceux du reste de la population féminine. UN كما سألت كيف تبدو معدلات تلك الاختبارات للمهاجرات والنساء من طائفة الروما بالمقارنة بمعدلات بقية السكان من الإناث.
    Les conclusions de cette étude estiment le nombre de Tziganes vivant en Slovaquie à environ 320 000. UN وانتهى وضع الخريطة إلى أن عدد طائفة الروما الذين يعيشون في سلوفاكيا يصل إلى حوالي 000 320.
    L'initiative du HCR concernant les Tziganes est décrite comme un exemple prometteur de ce qui peut être réalisé dans le domaine de la réconciliation. UN ووصفت مبادرة المفوضية السامية بشأن الغجر على أنها مثال يحتذى لما يمكن تحقيقه في مجال المصالحة.
    Toutefois, les Tziganes connaissent la pauvreté, le manque d'éducation et de formation professionnelle, la marginalisation et un taux de criminalité élevé. UN ومع ذلك، يعيش الغجر في ظروف من الفقر، ونقص في التعليم والتدريب المهني، والتهميش، ويلاحظ ا رتفاع معدل الإجرام عندهم.
    Même après l'arrivée de la police, les agresseurs ont continué de menacer les Tziganes, sous les yeux des policiers. UN واستمر المعتدون في تهديد الغجر أمام رجال الشرطة عندما وصلوا.
    Des réformes ont été également engagées par la police afin de changer le comportement de ses agents à l'égard des Tziganes. UN وبدأت الشرطة أيضاً إصلاحات بغية تغيير سلوك أفرادها تجاه الغجر.
    Annuellement, ce nombre s'élève à quelque 100 à 200 Tziganes. UN ويبلغ عدد الغجر الذين يشتركون سنوياً في هذه الدورات ما بين 100 إلى 200 غجري.
    Le problème est plus aigu dans les zones frontières ainsi que parmi certains groupes de population, tels que les Tziganes et les détenus. UN وتتفاقم المشكلة في مناطق الحدود وبين بعض الفئات السكانية مثل الغجر ونزلاء السجون.
    Ce personnel se rend également dans les campements de Tziganes et d'autres groupes minoritaires pour les informer et les sensibiliser. UN كما يقومون بزيارة مستوطنات الغجر وغيرهم من جماعات الأقلية لتقديم المعلومات وتعزيز الوعي.
    Participent à l'élaboration de cette stratégie d'éminentes personnalités de la collectivité nationale des Tziganes et d'autres organisations Tziganes. UN وتشترك في إعداد هذه الاستراتيجية شخصيات بارزة من الهيئات الوطنية للغجر وغيرها من منظمات الغجر.
    Il a évoqué le traitement des Roms/Tziganes en Suisse et dans d'autres pays européens. UN وأشار كذلك إلى معاملة الغجر في سويسرا وفي بلدان أوروبية أخرى.
    Il est constaté avec inquiétude que trois quarts des Tziganes sont au chômage et n'ont presque aucune chance d'accéder au marché du travail. UN ويعرب عن القلق ﻷن ثلاثة أرباع الغجر عاطلون عن العمل وﻷنه لا يكاد يكون ثمة احتمال لدخولهم سوق العمل.
    Les enfants de Tziganes apprennent l'allemand à l'école et la langue de leurs parents au sein de leur famille. UN ويتعلم أطفال الغجر لغتين، اﻷلمانية في المدرسة ولغتهم الخاصة التي يتعلمونها من والديهم.
    Dans le cadre de programmes sectorie1s opérationnels et de leurs projets complémentaires, on a défini un certain nombre de mesures qui devraient amé1iorer notablement la situation des communautés Tziganes. UN وفي إطار برامج العمليات القطاعية وملحقاتها، تحدد عدد من التدابير التي ينبغي أن تسهم في إيجاد حل مادي لوضع طائفة الروما.
    L'éducation des mères Tziganes constitue un élément complémentaire du projet qui peut aider ces mères à développer l'identité tzigane de leurs enfants. UN وكان تعليم أمهات طائفة الروما جزءا مكملا من المشروع يمكن أن يساعدهن في تنمية هوية طائفة الروما في أطفالهن.
    La participation de ces mères Tziganes aux colloques a suscité une évolution culturelle de leur personnalité et a donc amené une amélioration de la qualité de la vie quotidienne des familles Tziganes. Santé UN وكان لمشاركة الأمهات من طائفة الروما في حلقات البحث آثار على عملية التهذيب العامة لشخصية الأمهات وبالتالي على التحسن التدريجي لجودة الحياة اليومية لدى أسر الروما.
    Il y a aussi des Lituaniens, des Slovaques, des Juifs, des Tziganes, des Grecs, des Macédoniens, des Russes et des Tartares. UN والأقليات القومية الأخرى هي قوميات الليتوانيين والسلوفاكيين واليهود والغجر واليونانيين والمقدونيين والروس والتتر.
    Ils ont d'autre part demandé si les Tziganes sinti et roms vivant en Allemagne, et qui avaient été persécutés durant la seconde guerre mondiale, étaient actuellement dûment informés sur la manière d'obtenir réparation. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان غجر السنت والرومان المقيمون في ألمانيا ممن اضطهدوا خلال الحرب العالمية الثانيـة قـد حصلوا بالفعل علـى معلومـات كافية بشأن كيفية الحصول على تعويضات.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre des mesures appropriées pour lutter contre les préjugés et les stéréotypes négatifs à l'égard des Tziganes/roms. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملائمة في سبيل مكافحة التعصب ضد جماعة لولي/الروما والنماذج النمطية السلبية تجاهها.
    Les Serbes, Tziganes et autres groupes minoritaires ont connu des situations douloureuses du fait des nombreuses violations de droits de l'homme dont ils ont été victimes. UN وقد أعطت حالة الصرب والرومان واﻷقليات اﻷخرى صورة باعثة لﻷلم على الانتهاكات الواسعة النطاق التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد