ويكيبيديا

    "uit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • الاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
        
    • والاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الآيتيو
        
    • للاتحاد الدولي للاتصالات
        
    • الدولي للاتصالات من
        
    • الدولي للاتصالات ومنظمة
        
    • في دكا
        
    • للآيتيو
        
    • المركز الإعلامي لشبكة
        
    • بين الاتحاد الدولي
        
    • واﻵيتيو
        
    • الوايبو
        
    • للاتحاد أن
        
    Premièrement, la CNUCED et les Nations Unies doivent accroître leur coopération avec l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN فأولا، لا بد لﻷونكتاد واﻷمم المتحدة أن يعززا تعاونهما مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Expert principal de l'UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications au Mali, 1996. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في مالي، 1996.
    Il est important de noter que les interprètes de l'UIT ont accepté cette nouvelle formule pour les séances. UN وتجدر الإشارة إلى أن المترجمين الشفويين في الاتحاد الدولي للاتصالات قد وافقوا على الشكل الجديد للاجتماعات.
    La Thaïlande a présenté sa candidature pour être réélu au Conseil de l'UIT. UN وقالت إن تايلند مرشحة لإعادة انتخابها عضوا في مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Union internationale des télécommunications (UIT) 90 UN الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية
    Pour leur part, le HCR, l'UIT et l'UNESCO ont désigné des médiateurs. UN أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء.
    Expert principal de l'UIT pour la réforme du cadre juridique et institutionnel des télécommunications du Rwanda, 1990. UN خبير رئيسي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية لإصلاح الإطار القانوني والمؤسسي للاتصالات في رواندا، 1990.
    En vertu de son mandat, il est présidé par le Secrétaire général de l'UIT. UN وبموجب اختصاصات لجنة التنظيم يرأس الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية اللجنة.
    Le Secrétaire général de l'UIT a donc informé tous les fonctionnaires qu'il avait été décidé de les charger de tâches supplémentaires, de caractère provisoire. UN وعليه قام اﻷمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بابلاغ جميع الموظفين بالقرار القاضي بأن تسند اليهم مهام اضافية ذات طابع مؤقت.
    La Cinquième Commission était saisie d'un document de référence établi par le secrétariat de l'UIT. UN وكان معروضا على اللجنة الخامسة ورقة معلومات أساسية من إعداد أمانة الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Recommandation 3 : Évaluation interne de son implantation régionale par l'UIT UN التوصية ٣: التقييم الداخلي الذي أجراه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية بشأن وجوده اﻹقليمي
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Union internationale des télécommunications (UIT) UN الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Les responsables de l'UIT ont été priés de s'assurer de l'octroi des allocations manquantes. UN وطُلب الى موظفي الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية التأكد من اعتماد المخصصات المفقودة بالفعل.
    Mes collaborateurs ont prié l'UIT de faire le nécessaire dans les meilleurs délais. UN وطلب زملائي من الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية أن يولي هذه المسألة عنايته بأسرع ما يمكن.
    L'UIT est disposée à apporter son concours à ce processus. UN والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية على استعداد للمساعدة في هذا الشأن.
    L'UIT jouera le rôle pilote dans l'organisation de ce Sommet, en coopération avec d'autres organismes intéressés des Nations Unies. UN وتتولى الآيتيو الدور القيادي في تنظيم القمة بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة المهتمة.
    N'ayant reçu aucune notification officielle confirmant l'acceptation de ce changement par la République bolivarienne du Venezuela, l'UIT n'a pas pu modifier la base de données. UN ولم يرد تأكيد رسمي من جمهورية فنـزويلا البوليفارية بموافقتها على تغيير الإدارة المبلِّغة عن رابطة السواتل الآندية، ولم يتمكن الاتحاد الدولي للاتصالات من تعديل قاعدة البيانات.
    À l'AIEA, à l'UIT et à l'OMPI, aucune restriction n'est imposée. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد.
    Sur les activités de l'Université islamique de technologie (UIT) Dhaka UN أنشطة الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا في دكا.
    Maritza Delgado (Bureau de développement des télécommunications de l'UIT) UN Maritza Delgado (مكتب تنمية الاتصالات التابع للآيتيو)
    Le Centre est membre du Secteur de développement de l'Union internationale des télécommunications (UIT) depuis 2003. UN لقد أصبح المركز الإعلامي لشبكة آسيا والمحيط الهادئ منذ عام 2003 أحد القطاعات الأعضاء في القطاع الإنمائي للاتحاد الدولي للاتصالات.
    Elle a noté que l'UIT et la CNUDCI travaillaient en étroite collaboration à la formulation de normes juridiques portant sur ces questions et encouragé la poursuite des efforts en ce sens. UN وأحاطت اللجنة علما بالتعاون الوثيق القائم بين الاتحاد الدولي للاتصالات والأونسيترال بشأن صياغة المعايير القانونية المتصلة بتلك المسائل، وشجعت على تعزيز الجهود المبذولة في هذا المنحى.
    Ce mécanisme a été adopté avec un certain succès par d’autres organismes des Nations Unies (FAO, OACI, OIT, OMI, OMM, OMPI, OMS, UIT, UNESCO, UPU). UN وقد سبق أن طبقت هذه اﻵلية في العمل ببعض النجاح في منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة )مثل الفاو والايكاو واﻵيلو واﻵيمو واﻵيتيو واليونسكو والاتحاد البريد العالمي ومنظمة الصحة العالمية والوايبو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية( .
    L'UIT, l'UPU et l'OMPI n'ont pas de cadre réglementaire en bonne et due forme sur l'emploi de consultants et courent donc le risque de recourir à des pratiques discrétionnaires. UN 47- أما الاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية (الوايبو) فلا يوجد لديها إطار تنظيمي رسمي بشأن الخبراء الاستشاريين، ولذلك فإنها تواجه خطر استخدام ممارسات تخضع للسلطة التقديرية.
    En cas de non-respect des dispositions, par exemple, l'UIT pouvait-elle priver la partie en cause de ses droits? Nombre de pays étaient convenus de la nécessité de renforcer les mécanismes d'application de l'UIT. UN على سبيل المثال، في حال عدم الامتثال، هل يمكن للاتحاد أن يسلب حقوق الطرف المنتهك؟ واتفق العديد من الدول على الحاجة إلى تعزيز آليات إنفاذ الاتحاد الدولي للاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد