ويكيبيديا

    "ultérieure au sens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللاحقة بمقتضى
        
    • لاحقة بمقتضى
        
    • اللاحقة في إطار
        
    • اللاحقة بموجب
        
    • لاحقة بموجب
        
    • لاحقة في إطار
        
    2. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, peuvent revêtir diverses formes. UN 2- يمكن أن تتخذ الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 أشكالاً متنوعة.
    3. L'identification de la pratique ultérieure au sens de l'article 32 exige, en particulier, de déterminer si la conduite de l'une ou plusieurs des parties est suivie dans l'application du traité. UN 3- يستلزم تحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32، بوجه خاص تحديد ما إذا كان سلوك طرف أو أكثر سلوكاً في تطبيق المعاهدة.
    Il suffit que les parties, par un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, attribuent un certain sens au traité ou, en d'autres termes, adoptent certaines < < vues communes > > au sujet de celui-ci. UN إذ يكفي أن تسند الأطراف، باتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3)، معنى معينا للمعاهدة()، أو بعبارة أخرى أن تعتمد ' ' فهما`` معينا لها().
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou de l'article 32. UN ويمكن أن يجسد مقرر من هذا القبيل، حسب الظروف، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، أو يفضي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) أو المادة 32.
    Un tel seuil implique que, pour établir un accord entre les parties au sujet de l'interprétation, la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), doit être une pratique répandue, établie et caractérisée. UN وهي عتبة عالية تعني ضمناً أن الممارسة اللاحقة في إطار الفقرة 3(ب) من المادة 31 تتطلب شكلاً من أشكال الممارسة الجماعية الواسعة النطاق والثابتة والمحددة لتأسيس اتفاق بين الأطراف بشأن التفسير.
    Ainsi, un accord qui intervient entre certaines seulement des parties à un traité au sujet de l'interprétation de celui-ci ou de son application constitue une forme de pratique ultérieure au sens de l'article 32. UN ومن ثم، فالاتفاقات التي لا تشمل جميع أطراف معاهدة بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيقها هي شكل من أشكال الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32.
    Il définit positivement ceux dont la conduite dans l'application d'un traité peut constituer une pratique ultérieure au sens de ces articles, en visant toute conduite dans l'application d'un traité qui est attribuable à une partie au traité en vertu du droit international. UN ويحدد الاستنتاج بصورة إيجابية الطرف الذي قد يشكل سلوكه في تطبيق المعاهدة ممارسة لاحقة بموجب هاتين المادتين، وبالذات أي سلوك في تطبيق المعاهدة يُسند إلى طرف فيها بموجب القانون الدولي.
    En conséquence, de telles déclarations ou conduite ne peuvent en elles-mêmes être considérées comme une pratique ultérieure au sens des articles 31 et 32 de la Convention de Vienne, mais ne peuvent être pertinentes que pour évaluer la pratique ultérieure des parties à un traité. UN ومن ثم فإن بيانات أو سلوكيات من هذا القبيل لا يمكن اعتبارها بحد ذاتها ممارسة لاحقة في إطار المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا، ولكن يمكن فقط اعتبارها متصلة بمقاصد تقدير الممارسة اللاحقة لأطراف المعاهدة.
    1. L'identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, exige, en particulier, de déterminer si les parties, par un accord ou une pratique, ont pris position au sujet de l'interprétation d'un traité. UN 1- إن تحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 يستلزم بوجه خاص تحديد ما إذا كانت الأطراف قد اتخذت، باتفاق أو بممارسة، موقفاً إزاء تفسير المعاهدة.
    1. Les accords ultérieurs et la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, contribuent, dans leur interaction avec d'autres moyens d'interprétation, à préciser le sens d'un traité. UN 1- تسهم الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31، بتفاعلها مع أدوات تفسير أخرى، في توضيح معنى معاهدة ما.
    2. Le poids de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), dépend en outre de la mesure dans laquelle cette pratique est répétée et de la manière dont elle est répétée. UN 2- يتوقف وزن الممارسة اللاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31، إضافة إلى ذلك، على مدى وكيفية تكرارها.
    1. L'identification des accords ultérieurs et de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, exige, en particulier, de déterminer si les parties, par un accord ou une pratique, ont pris position au sujet de l'interprétation d'un traité. UN 3- يستلزم تحديد الممارسة اللاحقة بمقتضى المادة 32، بوجه خاص، تحديد ما إذا كان سلوك طرف أو أكثر سلوكاً في تطبيق المعاهدة.
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), et de l'article 32. UN وتبعا للظروف، قد يجسّد هذا القرار اتفاقا لاحقا بمقتضى المادة 31 (3) (أ)، أو يؤدي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 31 (3) (ب) أو المادة 32.
    Selon les circonstances, une telle décision peut constituer, explicitement ou implicitement, un accord ultérieur au sens de l'article 31, paragraphe 3 a), ou donner lieu à une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b), ou à une pratique ultérieure au sens de l'article 32. UN وتبعاً للظروف، قد يجسد هذا القرار، صراحة أو ضمناً، اتفاقاً لاحقاً بمقتضى الفقرة 3(أ) من المادة 31، أو يؤدي إلى ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3(ب) من المادة 31 أو إلى ممارسة لاحقة بمقتضى المادة 32.
    3. Une décision adoptée dans le cadre d'une conférence des parties constitue un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3, dans la mesure où elle exprime un accord des parties sur le fond au sujet de l'interprétation du traité, indépendamment de la forme sous laquelle la décision a été adoptée et de la procédure suivie pour ce faire, y compris lorsque l'adoption s'est faite par consensus. UN 3- يجسد القرار الذي يُعتمد في إطار مؤتمر للدول الأطراف اتفاقاً لاحقاً أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 31 بقدر ما يعبر عن اتفاق، من حيث الجوهر، بين الأطراف بشأن تفسير معاهدة أياً كان الشكل الذي اتخذه اعتماد القرار والإجراء المتبع في اعتماده، بما في ذلك اعتماده بتوافق الآراء.
    11) Pour déterminer qu'un accord ultérieur ou une pratique ultérieure au sens des alinéas a et b du paragraphe 3 de l'article 31 représente une prise de position quant à l'interprétation d'un traité, il est souvent nécessaire de procéder à une soigneuse analyse factuelle et juridique. UN (11) والنظر إلى اتفاق لاحق أو ممارسة لاحقة بمقتضى الفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ب) من المادة 31 على أنه اتخاذ موقف فيما يخص تفسير معاهدة كثيراً ما يستدعي تحليلاً وقائعياً وقانونياً دقيقاً.
    Certaines délégations ont approuvé les définitions contenues dans le projet de conclusion 4, en particulier la distinction qui est établie entre la < < pratique ultérieure > > au sens de l'article 31 et < < toute autre pratique ultérieure > > . UN 8 - رحبت بعض الوفود بالتعريفات الواردة في مشروع الاستنتاج 4، ولا سيما التمييز بين ' ' الممارسة اللاحقة`` في إطار المادة 31 و ' ' الممارسة اللاحقة الأخرى``.
    Forme et valeur de la pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b) UN رابعا - شكل وقيمة الممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 (3) (ب)
    Diversité des formes possibles de pratique ultérieure au sens de l'article 31, paragraphe 3 b) UN 1 - تنوع الأشكال الممكنة للممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 (3) (ب)
    La < < pratique ultérieure > > au sens de l'article 32 ne doit pas nécessairement être, < < au sujet de l'interprétation du traité > > , ni refléter l'accord de toutes les parties. UN ولا يجب بالضرورة أن " تكون الممارسة اللاحقة " بموجب المادة 32 " متعلقة بتفسير " المعاهدة، أو تعكس اتفاق جميع الأطراف.
    Si l'interprétation donnée par des organes de règlement des différends est utile en la matière, elle ne constitue pas ipso facto une pratique ultérieure au sens de la Convention de Vienne. UN ومع أن التفسير الذي تقدمه هيئات تسوية المنازعات يفيد في تحديد الممارسة اللاحقة، فإنه لا يشكل بفعل الواقع ممارسة لاحقة بموجب أحكام اتفاقية فيينا.
    La délégation malaisienne souhaiterait toutefois avoir des éclaircissements quant à la raison d'accepter la conduite d'une partie à titre de pratique ultérieure au sens de l'article 32 et à l'adéquation de cette pratique ultérieure comme moyen complémentaire d'interprétation du traité à l'appui de l'article 31. UN ومع ذلك يود وفدها مزيداً من الإيضاح فيما يتصل بتبرير القبول لسلوك طرف من الأطراف باعتباره ممارسة لاحقة في إطار المادة 32 ومدى دقة هذا السلوك اللاحق باعتباره وسيلة تكميلية من وسائل تفسير المعاهدة دعماً للمادة 31.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد