Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Si les informations dont il dispose sont peu nombreuses, du fait par exemple du nombre limité de réponses reçues à des questionnaires, il peut envisager de reporter la production du rapport à une session ultérieure ou de faire rapport à la Commission par oral. | UN | وعندما تكون المعلومات المتاحة قليلة، كما هو الحال على سبيل المثال عندما يكون مستوى الإجابات على الاستبيانات منخفضا، يمكن أن تشمل الحلول البديلة المتّبعة تأجيل تقديم التقرير إلى دورة لاحقة أو تقديم تقرير شفوي إلى اللجنة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées au Comité par écrit et dans des délais précis. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة في خلال إطار زمني محدد. |
La mesure de réglementation finale implique qu'il n'y ait pas de mesure de réglementation ultérieure ou secondaire. | UN | ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي. |
La représentante de la France conclut ses observations sur le sujet en apportant son soutien aux pistes de réflexion déjà annoncées telles que la question de la fréquence de la pratique ultérieure ou de l'omission comme attitude révélatrice d'une interprétation. | UN | واختتمت ذلك بأن أعربت عن تأييد فرنسا لمسارات التفكير المعلنة بالفعل، مثل مسألة تواتر الممارسة اللاحقة أو الامتناع عن الممارسة كموقف يكشف عن تفسير. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى بغير ردود عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Il porte sur une liste de 16 substances choisies sur la base des critères de risque confirmé, en vue d'une interdiction totale, d'une élimination ultérieure ou d'une utilisation restreinte. | UN | ويركز هذا البروتوكول على قائمة من 16 مادة تم استهدافها، طبقاً لمعايير مخاطر متفق عليها، بالحظر الكامل أو إلغائها في مرحلة لاحقة أو تقييد استخدامها. |
Il est axé sur une liste de 16 substances qui ont été choisies du fait de leurs critères de risque confirmés, en vue d'une interdiction totale, d'une interdiction à une date ultérieure ou d'une utilisation restreinte. | UN | ويركز هذا البروتوكول على قائمة من 16 مادة تم استهدافها، طبقاً لمعايير مخاطر متفق عليها، بالحظر الكامل أو إلغائها في مرحلة لاحقة أو تقييد استخدامها. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي لم يُرَد عليها فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Les questions qui n'ont pas reçu de réponse sont examinées lors d'une séance ultérieure ou, au besoin, peuvent faire l'objet d'informations complémentaires communiquées par écrit au Comité. | UN | أما الأسئلة الأخرى التي تبقى دون رد فيجري تناولها في جلسة لاحقة أو يمكن، عند الاقتضاء، أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم كتابةً إلى اللجنة. |
Si le Président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, à un comité, souscomité ou groupe de travail, à moins que deux délégations représentant des consommateurs et deux délégations représentant des producteurs ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تحال إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يطلب تصويت رسمي من قبل وفدين يمثلان المستهلكين ووفدين يمثلان المنتجين. |
Si le Président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, à un comité, sous-comité ou groupe de travail, à moins que deux délégations représentant des importateurs et deux délégations représentant des exportateurs ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يُرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تُحال القضية إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يُطلب تصويت رسمي من جانب وفدين يمثلان المستوردين ووفدين يمثلان المصدرين. |
Si le président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, à un comité, souscomité ou groupe de travail, à moins que deux délégations représentant des consommateurs et deux délégations représentant des producteurs ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من التحقق من اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، أرجئ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو أحيلت إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يطلب وفدان يمثلان المستهلكين ووفدان يمثلان المنتجين تصويتا رسمياً. |
Si le Président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, à un comité, souscomité ou groupe de travail, à moins que deux délégations représentant des consommateurs et deux délégations représentant des producteurs ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تحال إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يطلب تصويت رسمي من قبل وفدين يمثلان المستهلكين ووفدين يمثلان المنتجين. |
Si le Président n'a pu s'assurer du sentiment général des membres de la Conférence sur une question particulière, l'examen de cette question est reporté à une séance ultérieure ou renvoyé à une commission, un comité, un souscomité ou un groupe de travail, à moins que quatre délégations ne demandent un vote en bonne et due forme. | UN | فإذا لم يتمكن الرئيس من تعرف اتجاه الرأي في الاجتماع في شأن قضية بعينها، يرجأ النظر في القضية إلى جلسة لاحقة أو تحال إلى إحدى اللجان أو اللجان الفرعية أو الفرق العاملة، ما لم يطلب تصويت رسمي من قبل أربعة وفود. |
La mesure de réglementation finale implique qu'il n'y ait pas de mesure de réglementation ultérieure ou secondaire. | UN | ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي. |
La mesure de réglementation finale implique qu'il n'y ait pas de mesure de réglementation ultérieure ou secondaire. | UN | ولا يمكن أن يكون للإجراء التنظيمي النهائي إجراء تنظيمي لاحق أو ثانوي. |
Comme les dissolutions ou séparations d'Etats se produisent souvent dans des situations de troubles, la question de la nationalité entre Etats concernés doit être réglée à une période ultérieure ou unilatéralement. | UN | ونظرا ﻷن انحلال أو انفصال الدول يحدث في أغلب اﻷحيان في ظروف مضطربة فإن موضوع الجنسية بين الدول المعنية يتعين حله في وقت لاحق أو من طرف واحد. |
Un tel régime spécial peut découler d'un traité unique, de plusieurs traités, ou d'un ou de plusieurs traités suivis d'une évolution non conventionnelle (pratique ultérieure ou droit coutumier). | UN | وقد ينشأ هذا النظام الخاص على أساس معاهدة وحيدة أو عدة معاهدات أو على أساس معاهدة أو معاهدات تضاف إليها تطورات غير تعاهدية (الممارسة اللاحقة أو القانون العرفي)(). |