Le rail risque de voir son rôle augmenter pendant la période de reconstruction, surtout si Umm Qasr devient un important point d'accès international. | UN | ومن المتوقع أن يتضخم دور السكك الحديدة في أثناء جهود إعادة الإعمار، خصوصا عندما تصبح أم قصر مدخلا دوليا رئيسيا. |
Il s'agit pour l'essentiel d'une zone aride et quasiment inhabitée, à l'exception des villes d'Umm Qasr, et de Safwan. | UN | والمنطقة المجردة من السلاح جرداء في معظمها وتكاد تكون خالية من السكان باستثناء بلدتي أم قصر وصفوان. |
Il s'y trouve deux aérodromes, l'un à Safwan et l'autre à Umm Qasr, de même qu'un port à Umm Qasr. | UN | ويوجد مطاران في صفوان وأم قصر وميناء في أم قصر. |
La Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne | UN | ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر. |
Cet emplacement était maintenant démarqué par la Commission comme étant la frontière à Umm Qasr, laissant l'ensemble portuaire et le village d'Umm Qasr en territoire iraquien. | UN | وقد عينت اللجنة هذا الموقع اﻵن بوصفه الحدود عند أم قصر تاركة مجمع ميناء أم قصر وقرية أم قصر داخل اﻷراضي العراقية. |
le point au sud de Safwan et le point au sud d'Umm Qasr | UN | النقطة الواقعة جنـوب صفــوان والنقطــة الواقعــة جنوب أم قصر |
3 feuilles pour la zone d'Umm Qasr au 1/7 500, un jeu de diazotypies | UN | ٣ لوحات لمنطقة أم قصر بمقياس رسم ١ : ٥٠٠ ٧، مجموعة واحدة مطبوعة بالديازو. |
Le transfert de la base logistique de Doha à Umm Qasr n'a pas eu lieu au cours de la période considérée, d'où les économies réalisées. | UN | أما نقل موقع قاعدة السوقيات من الدوحة الى أم قصر فلم يجر خلال هذه الفترة، فحصلت بذلك وفورات تحت هذا البند. |
Les débris d'un premier missile ont été découverts près d'un entrepôt de carburant à 12 kilomètres environ au nord-ouest d'Umm Qasr. | UN | واكتُشف حُطام القذيفة اﻷولى بالقرب من مرفق لتخزين الوقود يقع على مسافة ١٢ كيلومترا تقريبا شمال غربي أم قصر. |
76. Le 4 décembre 1998, à 17 heures, l'aviation américaine a violé l'espace aérien iraquien au-dessus de la ville de Umm Qasr. | UN | ٧٦ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ خرق الطيران اﻷمريكي اﻷجواء العراقية فوق مدينة أم قصر. |
L'engorgement, à Umm Qasr, continue à retarder le bon déroulement du programme humanitaire, car la majorité des marchandises et denrées fournies grâce à lui doivent passer par ce port. | UN | ولا يزال الاختناق في ميناء أم قصر يمثل عائقا أمام التنفيذ الفعال للبرنامج الإنساني نظرا لأن غالبية سلع البرنامج يتم شحنها عن طريق ذلك الميناء. |
L'adolescent de 18 ans, qui avait été transféré à l'hôpital Umm Qasr en Iraq, serait également mort des suites de ses blessures. | UN | أما الضحية البالغ من العمر 18 سنة، الذي كان قد نُقل إلى مستشفى أم قصر في العراق، فقد أفيد أيضا عن وفاته متأثرا بجراحه. |
:: Ports : l'amélioration des infrastructures s'impose pour rénover Umm Qasr et en faire un site multiproduit de niveau mondial. | UN | :: الموانئ: يلزم إجراء تحسينات للبنية الأساسية للنهوض بميناء أم قصر كي يصبح مرفقا متعدد السلع بالمعايير العالمية. |
8. Le nombre de navires qui ont accosté dans le port iraquien d'Umm Qasr est passé de 125 à 135 depuis le dernier rapport. | UN | ٨ - ومنذ آخر استعراض، ارتفع عدد السفن التي رست في ميناء أم قصر العراقي من ١٢٥ سفينة إلى ١٣٥ سفينة. |
Locaux de la MONUIK Quartier général, bureau de liaison à Umm Qasr et bureau de liaison à Bagdad | UN | أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد |
6. Le port iraquien d'Umm Qasr a connu un regain d'activité sensible. | UN | ٦ - وازدادت اﻷنشطة المضطلع بها في ميناء أم قصر العراقي زيادة كبيرة. |
7. Les activités économiques du port d'Umm Qasr et dans les secteurs de la zone démilitarisée où se trouvent les champs pétrolifères ont également augmenté. | UN | ٧ - وازدادت كذلك اﻷنشطة الاقتصادية في ميناء أم قصر وفي المناطق التي توجد فيها حقول للنفط في المنطقة المجردة من السلاح. |
Il est donc prévu de construire, avec le crédit demandé, des citernes d'eau au quartier général à Umm Qasr. | UN | ولذا يخصص مبلغ لتشييد صهاريج احتياطية لتخزين المياه في مقر أم قصر. |
Pour normaliser la situation, il faudrait une autre station terrienne fonctionnant à partir du quartier général d'Umm Qasr, via le satellite pour la région de l'océan Indien. | UN | ولتطبيع الحالة، هناك حاجة إلى محطة أرضية إضافية تعمل من مقر أم قصر عبر ساتل منطقة المحيط الهندي. |
Le contrat, conclu le 11 mars 1982 entre Polimex et la State Contracting Company for Industrial Projects ( " SCCIP " ), prévoyait la construction d'un réseau ferroviaire à Umm Qasr. | UN | وعقدت شركة Polimex هذا العقد مع الشركة العامة للمقاولات والمشاريع الصناعية في 11 آذار/ مارس 1982. ويتعلق العقد بإنشاء خط للسكك الحديدية في أم القصر. |